Translation of "Ride the storm" in German

The parent company was thus able to ride out the storm.
So konnte die Firma die schwierigen Zeiten überstehen.
Wikipedia v1.0

You and I are doomed to ride the storm forever.
Wir sind dazu verdammt, für immer im Sturm zu reiten.
OpenSubtitles v2018

Hey, we can, uh... we can stick around--you know, ride out the storm here.
Hey, wir können... hier bleiben und den Sturm hier aussitzen.
OpenSubtitles v2018

I'm just going to grab some coffee and ride out the storm.
Ich hole mir nur etwas Kaffee und warte den Sturm ab.
OpenSubtitles v2018

Well, if He does, I will ride the storm in that ship of yours.
Wenn Er das tut,... überlebe ich den Sturm auf deinem Schiff.
OpenSubtitles v2018

They think they can ride out the storm.
Sie denken, sie können den Sturm ausstehen.
OpenSubtitles v2018

Then I guess we ride out the storm in the lighthouse bunker.
Dann würde ich sagen, dass wir dem Sturm im Leuchtturmbunker aus dem Weg gehen.
OpenSubtitles v2018

The roads were starting to flood, so we were hoping to ride out the storm here.
Die Straßen sind überflutet, also hofften wir, den Sturm hier aussitzen zu können.
OpenSubtitles v2018

I did know, however, that I was safe and there I would ride out the storm.
Ich wusste jedoch, dass ich sicher war und dass ich dort den Sturm überstehen würde.
ParaCrawl v7.1

The voices of a thousand Demons and a thousand Archangels seemed to ride the storm.
Die Stimmen von tausend Dämonen und tausend Erzengeln schienen auf dem Sturm zu reiten.
ParaCrawl v7.1

What you are doing, in fact, is comparing apparent actions so as to ride out the storm for a while and hold out until the Constitution is accepted, almost certainly in an unadulterated form, in just a few years.
Sie tun im Grunde genommen nichts anderes, als Scheinmaßnahmen miteinander zu vergleichen, um so den Sturm zu überstehen und abzuwarten, bis die Verfassung – höchstwahrscheinlich in unveränderter Form und schon in wenigen Jahren – angenommen wird.
Europarl v8

And finally, as an express appeal to the Commission, it urges it to play a more vigilant role at times of boom in order to ride out the storm at a later date.
Und schließlich drängt es die Kommission ausdrücklich, eine wachsamere Rolle in Boomzeiten zu spielen, um dem späteren Sturm vorzubeugen.
Europarl v8

For this group, the only logical policy is to “ride out the storm” by ending policies which increase anger and frustration, and improving intelligence and defenses.
Für diese Gruppe ist die einzig logische Politik, dem „Sturm die Stirn zu bieten“, indem politische Maßnahmen, die Wut und Frustration erhöhen, beendet und Nachrichtendienste und Abwehr verbessert werden.
News-Commentary v14

The belief that terrorism cannot be eradicated assumes that the ability to tolerate terrorist attacks – to “ride out the storm” – is greater than the willingness of terrorists to persist, or even escalate the attacks.
Der Glaube, dass der Terrorismus nicht ausgemerzt werden kann, geht davon aus, dass die Fähigkeit, Terroranschläge zu ertragen – „dem Sturm die Stirn zu bieten“ –, größer ist als die Bereitschaft der Terroristen, weiterzumachen oder die Anschläge sogar zu verstärken.
News-Commentary v14

Reserves of $600 billion enabled Russia to ride out the storm of 2008 without external help.
Diese Reserven in Höhe von 600 Milliarden Dollar ermöglichten es Russland, den Sturm von 2008 ohne Hilfe von außen zu überstehen.
News-Commentary v14

A total of 46 locals sought refuge to ride out the storm, but one family required post-storm shelter after the roof to their home was lost.
Insgesamt 46 Inselbewohner suchten während des Sturmes eine Schutzunterkunft auf, eine Familie benötigte anschließend die weitere Unterbringung, da das Dach ihres Hauses abgedeckt wurde.
WikiMatrix v1

The main focus of our intent for this communication appears toward the end when we will share what we feel you can do, individually, to ride the storm.
Die hauptsächliche Absicht dieser Botschaft erscheint am Ende, wo wir mitteilen werden, was ihr unserem Gefühl nach als Einzelne tun könnt, um den Sturm zu bezwingen.
ParaCrawl v7.1

During this time, it makes sense to dedicate less of your ad budget and just ride out the storm.
Während dieser Zeit, macht es Sinn zu widmen, weniger ad-budget und nur den Sturm zu überstehen.
ParaCrawl v7.1

Somehow, I 'knew' that there I would be safe and would remain to ride out the storm.
Irgendwie 'wusste' ich dass ich dort sicher sein und bleiben würde um den Sturm zu überstehen.
ParaCrawl v7.1

However Leonardi took a hopeful view of the forthcoming tasks and challenges: "I am confident that we can ride out the storm.
Doch auch Leonardi blickt hoffnungsvoll den kommenden Aufgaben und Herausforderungen entgegen: "Ich bin zuversichtlich, dass wir gut durch den Sturm kommen.
ParaCrawl v7.1

If competition becomes too cut-throat for too long and capital and financial resources are not sufficient to ride out the storm, then decisions need to be made sooner rather than later about getting out of the business.
Wenn ihnen der Wettbewerb die Kehle zuschnürt und die Kapital- und Finanzressourcen nicht ausreichen, um den Sturm zu überstehen, dann müssen Entscheidungen eher früher als später gefällt werden, ob man sich aus diesem Geschäftsbereich verabschieden soll.
ParaCrawl v7.1

The KMT sought to ride the storm with the help of the CCP, and then to exploit it to conquer national power without social change.
Mit Hilfe der KPCh versuchte die KMT mit dem Sturm zu reiten [das Gewitter über sich ergehen zu lassen], und dann versuchte ihn auszunutzen, um so ohne echte soziale Änderungen die Macht auf nationaler Ebene zu erobern.
ParaCrawl v7.1

Julio Andrade has also been nominated for the drama of Fox Networks' Latin One 'One Against All', Billy Campbell for the Canadian 'Cardinal', and Lars Mikkelsen for the Scandi series' Ride Upon the Storm '.
Auch Julio Andrade für das lateinamerikanische Drama "One Against All" von Fox Networks, Billy Campbell für den in Kanada produzierten "Cardinal" und Lars Mikkelsen für die Scandi-Serie "Ride Upon the Storm" sind nominiert.
ParaCrawl v7.1