Translation of "Retaining strap" in German

The retaining strap and the receiving element 12 are preferably made of a titanium alloy compatible with human tissue.
Das Spannband sowie das Aufnahmeelement 12 sind vorzugsweise aus einer humanverträglichen Titanlegierung hergestellt.
EuroPat v2

To tension the retaining strap, press the button -2-.
Um den Befestigungsgurt zu straffen, drücken Sie die Taste -2-.
ParaCrawl v7.1

To tension the retaining strap, press the pushbutton -2-.
Um den Fixiergurt zu straffen, drücken Sie den Druckknopf -2-.
ParaCrawl v7.1

A part 24 with several bends passes through opening 22 in part 21 of the retaining strap.
Durch die Oeffnung 22 im Teil 21 des Haltebügels ist ein mehrmals abgewinkelter Teil 24 hindurchgeführt.
EuroPat v2

The retaining strap 6 is connected on the other side with the paneling element 1 by means of a welding point 7 .
Das Fangband 6 ist andererseits mit dem Verkleidungsteil 1 durch einen Schweißpunkt 7 verbunden.
EuroPat v2

A detachable retaining strap may be provided if the shape of the airbag is to be influenced.
Soll die Form des Gassacks beeinflusst werden, ist in der Regel ein lösbares Fangband vorgesehen.
EuroPat v2

The at least one retaining strap can be fitted, for example, on the outside or inside of the first head chamber.
Das zumindest eine Fangband kann beispielsweise außen oder innen an der ersten Kopfkammer angebracht sein.
EuroPat v2

Ratchet: Mounted on 50 mm wide and 2 meters long retaining strap with protected mounting loop.
Ratsche: Befestigt an 50 mm breitem und 2 Meter langem Spannband mit geschützter Befestigungsschlaufe.
ParaCrawl v7.1

This retaining strap has a part 20 that rests on the surface of roof tile 10, a part 21 at right angles to the latter with an opening 22 and a projection 23 on part 20 with which snow guard 18 is secured against slipping so the projection rests on shoulder 6 of roof tile 5.
Dieser Haltebügel weist einen auf der Oberflä­che des Ziegels 10 aufliegenden Teil 20, einen senkrecht dazu stehenden Teil 21 mit einer Oeffnung 22 und einen Ansatz 23 am Teil 20 auf, mit welcher der Schneehalter 18 gegen Verrutschen gesichert ist, wobei der Ansatz am Ab­satz 6 des Ziegels 5 anliegt.
EuroPat v2

Horizontal part 35 of retaining strap 34 as well as horizontal part 40 likewise form a clamp around the lower end of roof tile 5.
Der waagrechte Teil 35 des Halte­bügels 34 sowie der waagrechte Teil 40 bilden ebenfalls eine Klemme, die das untere Ende des Ziegels 5 umfasst.
EuroPat v2

Retaining strap 103 likewise has vertical part 115, horizontal part 116, and projection 106 bent away from horizontal part 116.
Der Haltebügel 103 weist ebenfalls einen vertikalen Teil 115, einen horizontalen Teil 116 sowie einen vom horizontalen Teil 116 abgebogenen Ansatz 106 auf.
EuroPat v2

In this example, use of the snow guard with a concrete tile 142 is shown, where in this case shoulder 113 of plastic part 141, horizontal part 116, and projection 106 of retaining strap 103 hold the lower end 146 of the concrete roof tile as seen in the direction of the roof in the manner of prongs.
Bei diesem zweiten Ausführungsbeispiel ist die Anwendung des Schneehalters bei einem Betonziegel 142 dargestellt, wobei in diesem Falle der Absatz 113 des Kunststoffteiles 141, der horizontale Teil 116 und der Ansatz 106 des Haltebügels 103 das dachwärts gesehen untere Ende 146 des Betonziegels zangenförmig umfassen.
EuroPat v2

Upper area 120 as well as nose 121 of vertical part 115 of retaining strap 103 are not provided with any springs in this version.
Der obere Bereich 120 sowie die Nase 121 des vertikalen Teils 115 des Haltebügels 103 sind bei dieser Ausführungsform mit keiner Feder versehen.
EuroPat v2

In the area where part 24 passes through opening 22 in retaining strap 19, there is a stop rib 29 so part 24 cannot slip entirely through opening 22 as far as part 26.
Im Bereich, wo der Teil 24 durch die Oeffnung 22 des Haltebügels 19 hindurchtritt, ist eine Anschlagrippe 29 angebracht, damit der Teil 24 nicht bis zum Teil 26 durch die Oeffnung 22 hindurchrutschen kann.
EuroPat v2

In upper area 120 of vertical part 115 of retaining strap 103, a rectangular recess 134 has been provided with nose 121 bent down at its upper end.
Im oberen Bereich 120 des vertikalen Teils 115 des Haltebügels 103 ist eine rechteckförmige Oeffnung 134 ausgespart, wobei an deren oberem Ende die Nase 121 abgebogen ist.
EuroPat v2