Translation of "Retain the option" in German
We
also
need
to
retain
the
option
of
military
intervention
in
this
situation.
Wir
müssen
uns
in
dieser
Lage
auch
die
Möglichkeit
einer
militärischen
Intervention
vorbehalten.
Europarl v8
Member
States
should
retain
the
option
to
prescribe
legal
metrological
control.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
weiterhin
die
Möglichkeit
behalten,
metrologische
Rechtsvorschriften
zu
erlassen.
TildeMODEL v2018
If
they
refuse
to
remove
the
missiles
we
retain
the
option
to
strike
and
invade
Entfernen
sie
die
Raketen
nicht,
behalten
wir
uns
Angriff
und
Invasion
vor.
OpenSubtitles v2018
Each
Contracting
Party
shall
retain
the
option
of
adopting
provisions
more
favourable
to
the
adopted
child.
Die
Vertragsparteien
behalten
das
Recht,
Bestimmungen
zu
erlassen,
die
für
das
Adoptivkind
günstiger
sind.
ParaCrawl v7.1
Polyphor
will
retain
the
option
to
co-promote
an
inhaled
formulation
of
POL7080
in
Europe.
Polyphor
behält
die
Option
auf
eine
gemeinsame
Vermarktung
einer
Darreichungsform
zur
Inhalation
von
POL7080
in
Europa.
ParaCrawl v7.1
However,
in
order
to
cover
the
contingency
of
forced
repatriation,
which
unfortunately
cannot
be
excluded
or
avoided,
we
consider
it
necessary
to
retain
the
option
of
using
the
legislative
text
in
question
and
the
respective
budgetary
resources
for
the
provision
of
support
to
people
who
are
the
victims
of
any
such
violation
of
basic
principles.
Wir
halten
es
im
Falle
einer
Zwangsrückkehr,
die
leider
nicht
auszuschließen
oder
zu
vermeiden
ist,
für
erforderlich,
die
Möglichkeit
offen
zu
halten,
auf
den
betreffenden
Legislativtext
und
die
betreffenden
Haushaltsmittel
zur
Unterstützung
der
Bevölkerungsgruppen
zurückgreifen
zu
können,
die
von
einem
solchen
Verstoß
gegen
die
Grundprinzipien
betroffen
sind.
Europarl v8
Farmers
will,
of
course,
retain
the
option
of
setting
aside
some
of
their
land
on
a
voluntary
basis.
Den
Landwirten
bleibt
natürlich
die
Möglichkeit,
einen
Teil
ihrer
Betriebsfläche
auf
freiwilliger
Basis
brachliegen
zu
lassen.
Europarl v8
However,
the
Commission
is
aware
that,
under
the
restructuring
plan,
the
bank
syndicate
that
provided
finance
for
the
Eggborough
project
will
retain
the
option
to
purchase
Eggborough
from
BE.
Der
Kommission
ist
bekannt,
dass
das
Bankenkonsortium,
das
die
Finanzierung
für
das
Eggborough-Projekt
bereitgestellt
hat,
die
Option
behält,
Eggborough
von
BE
zu
erwerben.
DGT v2019
It
is
a
disgrace,
in
my
view,
for
Parliament
to
want
to
retain
the
option
of
placing
citizens
outside
of
the
law
on
account
of
their
sexual
orientation.
Ich
halte
es
für
eine
Schande,
dass
sich
das
Parlament
die
Möglichkeit
vorbehalten
möchte,
Bürger
aufgrund
ihrer
sexuellen
Neigungen
außerhalb
des
Gesetzes
stellen
zu
können.
Europarl v8
The
point,
however,
is
not
that
the
directive
should
only
apply
once
the
EUR
500
threshold
has
been
crossed
but
that
national
legislators
should
retain
the
option
of
applying
their
own
provisions
from
the
first
euro
rather
than
being
bound
to
restrict
their
action
to
credit
of
500
euros
or
more.
Aber
es
geht
ja
nicht
darum,
dass
die
Richtlinie
erst
ab
500
Euro
gilt,
sondern
dass
der
nationale
Gesetzgeber
die
Möglichkeit
behalten
soll,
schon
ab
dem
ersten
Euro
anzusetzen,
und
nicht
zwingend
erst
ab
500
Euro.
Europarl v8
There
appear
to
be
a
few
Member
States
that
are
keen
to
retain
the
option
of
not
applying
these
fundamental
rights
of
suspects
to
citizens
suspected
of
committing
serious
and
complex
forms
of
crime,
in
particular
terrorism.
Offensichtlich
gibt
es
ein
paar
Mitgliedstaaten,
die
unbedingt
an
der
Möglichkeit
festhalten
wollen,
diese
Grundrechte
von
verdächtigen
Personen
nicht
für
Bürger
gelten
zu
lassen,
die
schwerer
und
komplexer
Formen
der
Kriminalität,
insbesondere
Terrorismus,
verdächtigt
werden.
Europarl v8
Each
Member
State
should
retain
the
option
of
going
beyond
the
Community
standard
in
its
fundamental
standard
of
protection
or
of
making
decisions
in
product
licensing
in
order
to
implement
established
objectives
of
national
pesticide
action
plans,
health
programmes
or
environmental
protection
measures,
based
on
specific
national
conditions.
Jeder
Mitgliedstaat
sollte
die
Möglichkeit
haben,
bei
der
Entwicklung
grundlegender
Schutzstandards
oder
bei
der
Lizenzierung
von
Produkten
über
die
Standards
der
Gemeinschaft
hinauszugehen,
um
die
aufgestellten
Ziele
nationaler
pestizidbezogener
Aktionspläne,
Gesundheitsprogramme
oder
nationaler
Umweltschutzmaßnahmen
umzusetzen
und
dabei
die
spezifischen
nationalen
Bedingungen
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
My
group
therefore
proposes
that,
whilst
bringing
the
date
forward,
we
should
retain
the
option
of
granting
temporary
derogations
to
those
Member
States
who
can
demonstrate
that
the
balance
of
air
quality
will
prove
negative.
Deshalb
schlägt
meine
Fraktion
vor,
dass
es
bei
der
Vorverlegung
des
Zeitpunkts
die
Möglichkeit
der
Einführung
zeitlich
begrenzter
Befreiungen
in
jenen
Mitgliedstaaten
geben
muss,
die
nachweisen,
dass
die
Bilanz
der
Luftqualität
negativ
sein
würde.
Europarl v8
The
authorisation
procedure
is
to
retain
the
option
of
choice
between
the
centralised
and
decentralised
procedures,
which
has
existed
since
1995.
Beim
Zulassungsverfahren
ist
die
Wahlmöglichkeit
zwischen
dem
zentralen
und
dem
dezentralen
Verfahren,
wie
es
seit
1995
besteht,
beizubehalten.
Europarl v8
Institutions
that
already
benefit
from
a
single
market
framework
should
not
be
covered
by
this
directive,
with
the
exception
of
life
insurance
companies,
for
which
Member
States
must
retain
the
option
to
apply
this
directive
for
activities
linked
to
pension
provisions.
Einrichtungen,
für
die
es
bereits
einen
Rechtsrahmen
der
Gemeinschaft
gibt,
sollten
von
dieser
Richtlinie
ausgenommen
werden,
und
zwar
mit
Ausnahme
von
Lebensversicherungsunternehmen,
für
die
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
auf
Aktivitäten
in
Verbindung
mit
der
Altersversorgung
aufrechterhalten
müssen.
Europarl v8
The
Committee
noted
that
for
most
indications
Meronem
should
be
used
for
children
above
three
months
of
age,
but
that
doctors
should
retain
the
option
of
treating
younger
children.
Der
Ausschuss
stellte
fest,
dass
Meronem
für
die
meisten
Indikationen
bei
Kindern
über
drei
Monaten
angewendet
werden
darf,
die
Ärzte
sich
jedoch
die
Behandlung
jüngerer
Kinder
vorbehalten
sollten.
ELRC_2682 v1
Payees
shall
retain
the
option
of
installing
automatic
mechanisms
in
the
equipment
used
at
the
point
of
sale
which
make
a
priority
selection
of
a
particular
payment
brand
or
payment
application
but
payees
shall
not
prevent
the
payer
from
overriding
such
an
automatic
priority
selection
made
by
the
payee
in
its
equipment
for
the
categories
of
cards
or
related
payment
instruments
accepted
by
the
payee.
Die
Zahlungsempfänger
behalten
die
Möglichkeit,
in
der
an
der
Verkaufsstelle
genutzten
Ausrüstung
automatische
Mechanismen
zu
installieren,
die
eine
Vorauswahl
einer
bestimmten
Zahlungsmarke
oder
Zahlungsanwendung
treffen,
allerdings
dürfen
die
Zahlungsempfänger
den
Zahler
nicht
daran
hindern,
sich
bei
den
Kategorien
der
vom
Zahlungsempfänger
akzeptierten
Karten
oder
entsprechenden
Zahlungsinstrumenten
über
diese
automatische
Vorauswahl,
die
der
Zahlungsempfänger
in
seinen
Geräten
festgelegt
hat,
hinwegzusetzen.
DGT v2019
Moreover,
Article
3
of
another
Draft
Directive
-
that
on
the
conditions
for
granting
and
using
authorizations
for
the
prospection,
exploration
and
extraction
of
hydrocarbons2
-
permits
Member
States
to
retain
the
option
to
prohibit
inter
alia
the
extraction
of
hydrocarbons
on
grounds
of,
e.g.
'public
security'.
Außerdem
können
die
Mitgliedstaaten
aufgrund
von
Artikel
3
eines
weiteren
Richtlinienvorschlags
-
über
die
Erteilung
und
Ausübung
von
Genehmigungen
zur
Suche,
Exploration
und
Förderung
von
Kohlenwasserstoffen2
-
sich
die
Möglichkeit
vorbehalten,
unter
anderem
die
Förderung
von
Kohlenwasserstoffen
aus
Gründen
wie
z.B.
der
"öffentlichen
Sicherheit"
zu
verbieten.
TildeMODEL v2018
In
keeping
with
the
principle
of
subsidiarity,
Member
States
must
retain
the
option
of
maintaining
existing
restrictions
on
night
work.
Den
Mitgliedstaaten
muß
im
Einklang
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip
die
Möglichkeit
erhalten
bleiben,
die
bestehenden
Einschränkungen
der
Nachtarbeit
beizubehalten.
TildeMODEL v2018
Where
any
allowances
given
as
collateral
under
paragraphs
1
or
2
are
not
used,
the
clearing
system
or
settlement
system
may
retain
them,
at
the
option
of
the
auctioning
Member
State,
in
a
nominated
holding
account
held
in
escrow
by
the
clearing
system
or
settlement
system
acting
as
custodian,
pending
their
delivery.
Werden
Zertifikate,
die
nach
den
Absatz
1
oder
2
als
Sicherheit
hinterlegt
wurden,
nicht
verwendet,
so
kann
das
Clearing-
oder
Abrechnungssystem
sie
nach
Ermessen
des
versteigernden
Mitgliedstaates
bis
zu
ihrer
Lieferung
in
einem
Namens-Konto
belassen,
das
das
als
Verwahrer
fungierende
Clearing-
oder
Abrechnungssystem
treuhänderisch
hält.
DGT v2019
Member
States
will
retain
the
option
to
apply
more
favourable
tax
treatment
in
cases
where
this
is
justified
from
an
environmental
point
of
view,
such
as
to
electricity
of
renewable
origin
or
highly
efficient
cogeneration
of
heat
and
power.
Die
Mitgliedstaaten
haben
auch
weiterhin
die
Möglichkeit,
Steuervergünstigungen
zu
gewähren,
wenn
dies
wie
bei
Strom
aus
erneuerbaren
Quellen
oder
bei
der
sehr
energieeffizienten
Kraft-Wärme-Kopplung
aus
Umweltsicht
gerechtfertigt
ist.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
funding
public
access
from
State
budgets
(for
example
for
schools
and
libraries),
Member
States
will
retain
the
option
of
establishing
the
above-mentioned
financing
schemes
for
universal
service.
Neben
der
Finanzierung
des
öffentlichen
Zugangs
aus
dem
Staatshaushalt
(z.B.
für
Schulen
und
Bibliotheken)
werden
die
Mitgliedstaaten
die
Option
zur
Einführung
der
vorgenannten
Finanzierungssysteme
für
den
Universaldienst
beibehalten.
TildeMODEL v2018
It
seems
illogical
to
retain
the
third
option
(third
indent)
in
cases
where
a
geographical
indication
or
designation
of
origin
is
used
by
groups
established
in
two
or
more
Member
States
sharing
a
common
geographical
area.
Wird
eine
geographische
Angabe
oder
Ursprungsbezeichnung
durch
Unternehmensgemeinschaften
zweier
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
verwendet,
in
denen
die
Angabe
oder
Bezeichnung
geläufig
ist,
so
erscheint
das
zweite
"oder"
nicht
sinnvoll.
TildeMODEL v2018
The
CoR
advocates
a
more
flexible
approach
allowing
local
authorities
to
retain
the
option
of
choosing
between
competitive
tendering
and
direct
award.
Der
AdR
plädiert
für
einen
flexibleren
Ansatz,
der
den
Gebietskörperschaften
die
Möglichkeit
lässt,
zwischen
der
Ausschreibung
und
der
Direktvergabe
zu
wählen.
TildeMODEL v2018