Translation of "Retain the option" in German

We also need to retain the option of military intervention in this situation.
Wir müssen uns in dieser Lage auch die Möglichkeit einer militärischen Intervention vorbehalten.
Europarl v8

Member States should retain the option to prescribe legal metrological control.
Die Mitgliedstaaten sollten weiterhin die Möglichkeit behalten, metrologische Rechtsvorschriften zu erlassen.
TildeMODEL v2018

If they refuse to remove the missiles we retain the option to strike and invade
Entfernen sie die Raketen nicht, behalten wir uns Angriff und Invasion vor.
OpenSubtitles v2018

Each Contracting Party shall retain the option of adopting provisions more favourable to the adopted child.
Die Vertragsparteien behalten das Recht, Bestimmungen zu erlassen, die für das Adoptivkind günstiger sind.
ParaCrawl v7.1

Polyphor will retain the option to co-promote an inhaled formulation of POL7080 in Europe.
Polyphor behält die Option auf eine gemeinsame Vermarktung einer Darreichungsform zur Inhalation von POL7080 in Europa.
ParaCrawl v7.1

However, in order to cover the contingency of forced repatriation, which unfortunately cannot be excluded or avoided, we consider it necessary to retain the option of using the legislative text in question and the respective budgetary resources for the provision of support to people who are the victims of any such violation of basic principles.
Wir halten es im Falle einer Zwangsrückkehr, die leider nicht auszuschließen oder zu vermeiden ist, für erforderlich, die Möglichkeit offen zu halten, auf den betreffenden Legislativtext und die betreffenden Haushaltsmittel zur Unterstützung der Bevölkerungsgruppen zurückgreifen zu können, die von einem solchen Verstoß gegen die Grundprinzipien betroffen sind.
Europarl v8

Farmers will, of course, retain the option of setting aside some of their land on a voluntary basis.
Den Landwirten bleibt natürlich die Möglichkeit, einen Teil ihrer Betriebsfläche auf freiwilliger Basis brachliegen zu lassen.
Europarl v8

However, the Commission is aware that, under the restructuring plan, the bank syndicate that provided finance for the Eggborough project will retain the option to purchase Eggborough from BE.
Der Kommission ist bekannt, dass das Bankenkonsortium, das die Finanzierung für das Eggborough-Projekt bereitgestellt hat, die Option behält, Eggborough von BE zu erwerben.
DGT v2019

It is a disgrace, in my view, for Parliament to want to retain the option of placing citizens outside of the law on account of their sexual orientation.
Ich halte es für eine Schande, dass sich das Parlament die Möglichkeit vorbehalten möchte, Bürger aufgrund ihrer sexuellen Neigungen außerhalb des Gesetzes stellen zu können.
Europarl v8

The point, however, is not that the directive should only apply once the EUR 500 threshold has been crossed but that national legislators should retain the option of applying their own provisions from the first euro rather than being bound to restrict their action to credit of 500 euros or more.
Aber es geht ja nicht darum, dass die Richtlinie erst ab 500 Euro gilt, sondern dass der nationale Gesetzgeber die Möglichkeit behalten soll, schon ab dem ersten Euro anzusetzen, und nicht zwingend erst ab 500 Euro.
Europarl v8

There appear to be a few Member States that are keen to retain the option of not applying these fundamental rights of suspects to citizens suspected of committing serious and complex forms of crime, in particular terrorism.
Offensichtlich gibt es ein paar Mitgliedstaaten, die unbedingt an der Möglichkeit festhalten wollen, diese Grundrechte von verdächtigen Personen nicht für Bürger gelten zu lassen, die schwerer und komplexer Formen der Kriminalität, insbesondere Terrorismus, verdächtigt werden.
Europarl v8

Each Member State should retain the option of going beyond the Community standard in its fundamental standard of protection or of making decisions in product licensing in order to implement established objectives of national pesticide action plans, health programmes or environmental protection measures, based on specific national conditions.
Jeder Mitgliedstaat sollte die Möglichkeit haben, bei der Entwicklung grundlegender Schutzstandards oder bei der Lizenzierung von Produkten über die Standards der Gemeinschaft hinauszugehen, um die aufgestellten Ziele nationaler pestizidbezogener Aktionspläne, Gesundheitsprogramme oder nationaler Umweltschutzmaßnahmen umzusetzen und dabei die spezifischen nationalen Bedingungen zu berücksichtigen.
Europarl v8

My group therefore proposes that, whilst bringing the date forward, we should retain the option of granting temporary derogations to those Member States who can demonstrate that the balance of air quality will prove negative.
Deshalb schlägt meine Fraktion vor, dass es bei der Vorverlegung des Zeitpunkts die Möglichkeit der Einführung zeitlich begrenzter Befreiungen in jenen Mitgliedstaaten geben muss, die nachweisen, dass die Bilanz der Luftqualität negativ sein würde.
Europarl v8

The authorisation procedure is to retain the option of choice between the centralised and decentralised procedures, which has existed since 1995.
Beim Zulassungsverfahren ist die Wahlmöglichkeit zwischen dem zentralen und dem dezentralen Verfahren, wie es seit 1995 besteht, beizubehalten.
Europarl v8

Institutions that already benefit from a single market framework should not be covered by this directive, with the exception of life insurance companies, for which Member States must retain the option to apply this directive for activities linked to pension provisions.
Einrichtungen, für die es bereits einen Rechtsrahmen der Gemeinschaft gibt, sollten von dieser Richtlinie ausgenommen werden, und zwar mit Ausnahme von Lebensversicherungsunternehmen, für die die Mitgliedstaaten die Möglichkeit der Anwendung dieser Richtlinie auf Aktivitäten in Verbindung mit der Altersversorgung aufrechterhalten müssen.
Europarl v8

The Committee noted that for most indications Meronem should be used for children above three months of age, but that doctors should retain the option of treating younger children.
Der Ausschuss stellte fest, dass Meronem für die meisten Indikationen bei Kindern über drei Monaten angewendet werden darf, die Ärzte sich jedoch die Behandlung jüngerer Kinder vorbehalten sollten.
ELRC_2682 v1

Payees shall retain the option of installing automatic mechanisms in the equipment used at the point of sale which make a priority selection of a particular payment brand or payment application but payees shall not prevent the payer from overriding such an automatic priority selection made by the payee in its equipment for the categories of cards or related payment instruments accepted by the payee.
Die Zahlungsempfänger behalten die Möglichkeit, in der an der Verkaufsstelle genutzten Ausrüstung automatische Mechanismen zu installieren, die eine Vorauswahl einer bestimmten Zahlungsmarke oder Zahlungsanwendung treffen, allerdings dürfen die Zahlungsempfänger den Zahler nicht daran hindern, sich bei den Kategorien der vom Zahlungsempfänger akzeptierten Karten oder entsprechenden Zahlungsinstrumenten über diese automatische Vorauswahl, die der Zahlungsempfänger in seinen Geräten festgelegt hat, hinwegzusetzen.
DGT v2019

Moreover, Article 3 of another Draft Directive - that on the conditions for granting and using authorizations for the prospection, exploration and extraction of hydrocarbons2 - permits Member States to retain the option to prohibit inter alia the extraction of hydrocarbons on grounds of, e.g. 'public security'.
Außerdem können die Mitgliedstaaten aufgrund von Artikel 3 eines weiteren Richtlinienvorschlags - über die Erteilung und Ausübung von Genehmigungen zur Suche, Exploration und Förderung von Kohlenwasserstoffen2 - sich die Möglichkeit vorbehalten, unter anderem die Förderung von Kohlenwasserstoffen aus Gründen wie z.B. der "öffentlichen Sicherheit" zu verbieten.
TildeMODEL v2018

In keeping with the principle of subsidiarity, Member States must retain the option of maintaining existing restrictions on night work.
Den Mitgliedstaaten muß im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip die Möglichkeit erhalten bleiben, die bestehenden Einschränkungen der Nachtarbeit beizubehalten.
TildeMODEL v2018

Where any allowances given as collateral under paragraphs 1 or 2 are not used, the clearing system or settlement system may retain them, at the option of the auctioning Member State, in a nominated holding account held in escrow by the clearing system or settlement system acting as custodian, pending their delivery.
Werden Zertifikate, die nach den Absatz 1 oder 2 als Sicherheit hinterlegt wurden, nicht verwendet, so kann das Clearing- oder Abrechnungssystem sie nach Ermessen des versteigernden Mitgliedstaates bis zu ihrer Lieferung in einem Namens-Konto belassen, das das als Verwahrer fungierende Clearing- oder Abrechnungssystem treuhänderisch hält.
DGT v2019

Member States will retain the option to apply more favourable tax treatment in cases where this is justified from an environmental point of view, such as to electricity of renewable origin or highly efficient cogeneration of heat and power.
Die Mitgliedstaaten haben auch weiterhin die Möglichkeit, Steuervergünstigungen zu gewähren, wenn dies wie bei Strom aus erneuerbaren Quellen oder bei der sehr energieeffizienten Kraft-Wärme-Kopplung aus Umweltsicht gerechtfertigt ist.
TildeMODEL v2018

In addition to funding public access from State budgets (for example for schools and libraries), Member States will retain the option of establishing the above-mentioned financing schemes for universal service.
Neben der Finanzierung des öffentlichen Zugangs aus dem Staatshaushalt (z.B. für Schulen und Bibliotheken) werden die Mitgliedstaaten die Option zur Ein­führung der vorgenannten Finanzierungssysteme für den Universaldienst bei­behal­ten.
TildeMODEL v2018

It seems illogical to retain the third option (third indent) in cases where a geographical indication or designation of origin is used by groups established in two or more Member States sharing a common geographical area.
Wird eine geographische Angabe oder Ursprungsbezeichnung durch Unternehmensgemeinschaften zweier oder mehrerer Mitgliedstaaten verwendet, in denen die Angabe oder Bezeichnung geläufig ist, so erscheint das zweite "oder" nicht sinnvoll.
TildeMODEL v2018

The CoR advocates a more flexible approach allowing local authorities to retain the option of choosing between competitive tendering and direct award.
Der AdR plädiert für einen flexibleren Ansatz, der den Gebietskörperschaften die Möglichkeit lässt, zwischen der Ausschreibung und der Direktvergabe zu wählen.
TildeMODEL v2018