Translation of "Retain property" in German

Member States shall retain all property rights to the information in its raw data format.
Die Mitgliedstaaten behalten sämtliche Eigentumsrechte an den Angaben im Rohdatenformat.
DGT v2019

All images are under copyright protection & I retain the property rights of each design.
Alle Bilder sind urheberrechtlich geschützt und ich behalte das Eigentum jedes Design.
ParaCrawl v7.1

Universities are authorised to retain the intellectual property rights and resulting profits.
Universitäten sind berechtigt, das geistige Eigentum sowie die sich daraus ergebenden Vorteile zu behalten.
EUbookshop v2

The component should retain its physical property of free flowability over a prolonged period.
Die physikalische Eigenschaft der Rieselfähigkeit der Komponente sollte über einen langen Zeitraum stabil gehalten werden.
EuroPat v2

According to Caccioppoli, this functional should retain its property of lower semicontinuity, as is:
Nach Caccioppoli, diese funktionale sollte behalten ihre Eigentum der unteren semicontinuity, da lautet:
ParaCrawl v7.1

We retain property rights and copyrights in relation to illustrations, drawings, calculations and any other documents.
An Abbildungen, Zeichnungen, Kalkulationen und sonstigen Unterlagen behalten wir uns Eigentums- und Urheberrechte vor.
ParaCrawl v7.1

We retain property and intellectual property rights to our drawings and other documents at all times.
Eigentums- und Immaterialgüterrechte an unseren Zeichnungen und anderen Unterlagen bleiben auf jeden Fall bei uns.
ParaCrawl v7.1

They retain this property even when wet as well as dry quickly.
Sie behalten diese Eigenschaft auch, wenn sie feucht sind, und trocknen rasch.
ParaCrawl v7.1

125- trust for sale the trustees have the power to postpone the sale for as long as they like and they may retain the property for many years if they think that this will be most advantageous for the beneficiaries.
Handelt es sich um einen zum Verkauf bestimmten "trust", so haben die Treuhänder das Recht, den Verkauf nach Belieben zu verzögern, und sie können das Vermögen viele Jahre behalten, wenn sie der Ansicht sind, dies sei für die Begünstigten am vorteilhaftesten.
EUbookshop v2

Continuous rear edges allow the use of the bending strength of such a material and to retain its property of a sliding or slippery material and still retain the required bendability.
Mit durchlaufenden Rückenbereichen läßt sich die Biegefestigkeit eines solchen Materials nutzen und dessen Eigenschaft als Gleitwerkstoff aufrecht-erhalten, gleichwohl aber die gewünschte Verformbarkeit erreichen.
EuroPat v2

The thixotropic agents obtained in accordance with the invention, preferably thixotropic polyols, retain their thixotropic property even during storage and may thus be used for preparing thixotropic storable, reactive polyurethane mixtures, more especially polyurethane coating compositions and/or adhesives.
Die erfindungsgemäß erhaltenen thixotropierten Polyole, behalten ihre thixotrope Eigenschaft auch während längerer Lagerung und können so zur Thixotropierung von lagerstabilen PU-Reaktivmischungen, insbesondere von Polyurethanbeschichtungs- und/oder Klebstoffmassen verwendet werden.
EuroPat v2

As a result, the characteristics of the release of active ingredient are significantly altered, so that in many cases the fragments of the divisible delayed release tablet no longer have the property of delayed and continuous release of active ingredient or retain this property only to a very restricted extent.
Dadurch werden die Charakteristika der Wirkstofffreisetzung wesentlich geändert, so dass in vielen Fällen die Bruchstücke der teilbaren Depottablette die Eigenschaft der verzögerten und kontinuierlichen Wirkstofffreisetzung nicht mehr oder nur in sehr eingeschränktem Masse aufweisen.
EuroPat v2

Because Lay died while his case was on federal appeal, his conviction was vacated and his family was allowed to retain all his property.
Da er starb, während sein Fall in Berufung war, wurde die Verurteilung annulliert und seine Familie durfte sein gesamtes Vermögen behalten.
WikiMatrix v1

Just as the mucous tissue of the uterus, practically all organs and tissue responding to sexual steroid hormones in women of child-bearing age remain responsive after menopause, i.e. genes which are under the influence of oestrogens, testosterone or progesterone, retain this property throughout life.
Nicht nur die Gebärmutterschleimhaut, sondern praktisch alle Organe und Gewebe, die bei der gebärfähigen Frau auf Sexualsteroidhormone ansprechen, bleiben auch nach der Menopause responsiv, d. h. Gene, die unter dem Einfluà von à strogenen, Testosteron oder Progesteron stehen, behalten diese Eigenschaft ein Leben lang bei.
ParaCrawl v7.1

If they provide for a separation of property regime, each spouse will retain the property he/she owned before the marriage and will become the sole owner of the assets he/she individually acquires during the marriage.
Im Falle einer Gütertrennung behalten beide Ehegatten das Vermögen, das ihnen bereits vor der Eheschließung gehörte, und sie werden alleiniger Eigentümer der Vermögenswerte, die sie persönlich während der Ehe erwerben.
ParaCrawl v7.1

All areas of the property retain the trend of the Barcelona of yesteryear, it should be noted that the roof still has a Catalan vault of origin, however, currently is not visualized as it has been molded by hand.
Alle Bereiche des Eigentums behalten den Trend des Barcelonas von gestern, es sollte bemerkt werden, dass das Dach noch ein katalanisches Gewölbe des Ursprungs hat, jedoch derzeit nicht sichtbar ist, weil es von Hand geformt worden ist.
ParaCrawl v7.1

We shall retain all property rights and copyright in relation to designs, drawings, cost estimates and other documentation.
An Entwürfen, Zeichnungen, Kostenvoranschlägen und anderen Unterlagen behalten wir uns das Eigentums- und Urheberrecht vor.
ParaCrawl v7.1

But from the very beginning, it was clear that those in power to retain the property owners that their power and the poor, the dispossessed, have to fight for their jobs.
Aber von allem Anfang an war erkennbar, dass die Mächtigen, dass die Besitzenden ihre Macht behalten und dass die Armen, die Besitzlosen, um ihren Arbeitsplatz raufen müssen.
ParaCrawl v7.1

We retain all property rights and copyright to our documents, drawings, etc. which are included with our offers, deliveries or contracts.
An unseren Unterlagen, Zeichnungen, etc. die unseren Angeboten, Lieferungen oder Verträgen beigefügt sind, behalten wir uns alle Eigentums- und Urheberrechte vor.
ParaCrawl v7.1