Translation of "Residential permit" in German

It includes developing the services sector, funding the social safety net, liberalizing an antiquated residential-permit system (hukou), reforming state-owned enterprises, and ending financial repression on households by lifting artificially low interest rates on savings.
Sie umfasst den Ausbau des Dienstleistungssektors, die Finanzierung eines sozialen Netzes, die Liberalisierung des antiquierten Systems der Wohnsitzkontrolle (hukou), die Reform staatseigener Unternehmen und die Beendigung der Finanzrepression gegenüber den Haushalten durch Anhebung der künstlich niedrig gehaltenen Sparzinsen.
News-Commentary v14

India does not have China’s sociopolitical controls, such as the hukou residential-permit system, to manage such a large-scale movement of people.
Anders als China verfügt Indien nicht über soziopolitische Lenkungsmechanismen wie etwa das System der Wohnsitzkontrolle (hukou), um Menschenströme diesen Umfangs zu steuern.
News-Commentary v14

But also everyone with Schengen visa and foreigners with a nationality from outside the EU and a residential permit of another Schengen country can travel to Hungary without any limit, because those documents will be valid in Hungary as well.
Aber auch Personen met einem Schengen Visum und Ausländer mit einer nicht-EU Nationalität, die mit einer Aufenthaltsgenehmigung in einem anderen Schengenland leben können ohne weitere Bürokratie Ungarn bereisen, weil dann auch diese Dokumente in Ungarn gütig sind.
ParaCrawl v7.1

In Germany, the human rights’ campaign “Alle bleiben” / “Everybody Stays” has highlighted up the situation of Roma from Kosovo who found refuge in Germany in the 1990s, yet were never given a permanent residential permit.
In Deutschland thematisiert die Menschenrechtskampagne „Alle bleiben“ die Lage der Kosovo-Roma, die in den 1990er Jahren in Deutschland Zuflucht fanden, jedoch nie eine unbefristete Aufenthaltsgenehmigung erhielten.
ParaCrawl v7.1

In Germany, the human rights' campaign "Alle bleiben" / "Everybody Stays" has highlighted up the situation of Roma from Kosovo who found refuge in Germany in the 1990s, yet were never given a permanent residential permit.
In Deutschland thematisiert die Menschenrechtskampagne "Alle bleiben" die Lage der Kosovo-Roma, die in den 1990er Jahren in Deutschland Zuflucht fanden, jedoch nie eine unbefristete Aufenthaltsgenehmigung erhielten.
ParaCrawl v7.1

Table 11: Total area for which residential building permits weregranted, growth rates (%y
Tabelle II: Gesamtfläche, fiir die Baugenehmigungen für Wohngebäude erteilt wurden, Wachstumsraten (%)
EUbookshop v2

Table 11: Toted area for which residential building permits were granted, growth rates (%)
Tabelle II: Gesamtfläche, für die Baugenehmigungen erteilt wurden, Wachstumsraten (%)
EUbookshop v2

Table II: Total area for which residential building permits were granted, growth rates (%)
Tabelle 11: Gesamtfläche,fur die Baugenehmigungen erteilt wurden, Wachstumsraten (%,
EUbookshop v2

Table 11: Total area for which residential building permits were granted, growth rates (%,
Tabelle 11: Gesamtfläche, für die Baugenehmigungen erteilt wurden, Wachstumsraten (%)
EUbookshop v2

Table lì: Total area for which residential building permits were granted (index,
Tabelle 11: Gesamtfläche, für die Baugenehmigungen für Wohngebäude erteilt Wurden (Index,
EUbookshop v2

Despite the decline in the number of residential building permits, the total area for which such permits were issued increased substantially in the first quarter of 2002 in Belgium (20.3% compared to the quarter before) and Germany (9.1%).
Trotz des Rückgangs der Zahl der Baugenehmigungen für Wohngebäude nahm die Gesamtfläche, für die solche Genehmigungen erteilt wurden, in Belgien und Deutschland im ersten Quartal 2002 gegenüber dem vorangegangenen Quartal erheblich zu (um 20,3 % bzw. 9,1 %).
EUbookshop v2

There is a lack of data available for the total area for which residential building permits were granted.
Daten über die Gesamtfläche, für die Baugenehmigungen für Wohngebäude erteilt wurden, liegen nur in begrenzten Umfang vor.
EUbookshop v2

In the third quarter of 2000 the total area for which residential building permits were granted declined in all five countries that were able to report data for the third quarter of 2000.
Im 3. Quartal 2000 hat sich die Gesamtfläche, für die Baugenehmigungen für Wohngebäude erteilt wurden, in allen fünf Ländern verringert, die Daten für dieses Quartal übermitteln konnten.
EUbookshop v2

In the second quarter of 2003 there was a 2.0 % decrease in the area for which residential building permits were granted in the euro-zone.
Die Fläche, für die in der Eurozone Baugenehmigungen für Wohngebäude erteilt wurden, ging im zweiten Quartal 2003 um 2,0 % zurück.
EUbookshop v2

In Japan and in some parts of India, the need for parking requirements for residential buildings and residential parking permits was avoided by the proof-of-parking regulation.
In Japan und einigen Teilen Indiens wurden Stellplatzmindestvorschreibungen für Wohngebäude durch die Verpflichtung ersetzt, nachzuweisen, dass ein Stellplatz vorhanden ist.
ParaCrawl v7.1