Translation of "Reminder letter" in German

A reminder letter was sent on 14 April 1997 in English.
Am 14. April 1997 wurde ein Erinnerungsschreiben in Englisch abgesandt.
EUbookshop v2

In the meantime, since the French authorities had not replied within the time limit, the Commission was obliged to send them a reminder by letter dated 27 November 2002.
Da die französischen Behörden nicht bis zum festgelegten Termin geantwortet hatten, sah sich die Kommission zwischenzeitlich gezwungen, ihnen mit Schreiben vom 27. November 2002 eine Mahnung zu übersenden.
DGT v2019

Having not yet received the above mentioned letter, the complainant sent the Commission a reminder by letter A/31086 of 10 February 2003.
Da der Beschwerdeführer das oben genannte Schreiben noch nicht erhalten hatte, richtete er mit Schreiben A/31086 vom 10. Februar 2003 ein Erinnerungsschreiben an die Kommission.
DGT v2019

The MAH shall agree with each National Competent Authority the content of a "Reminder Letter" to all known prescribers of Tracleer, reminding them of the safety concerns with Tracleer in relation to pregnancy.
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen wird mit den zuständigen nationalen Behörden ein Erinnerungsschreiben an alle Verordner von Tracleer abstimmen, das diese an die arzneimittelsicherheitsrelevanten Bedenken bei der Anwendung von Tracleer im Zusammenhang mit einer Schwangerschaft erinnern soll.
EMEA v3

The Commission sent a reminder by letter dated 4 March 2005, followed by a final reminder by e-mail in June, so that by the end of July 2005, only one of the new Member States (MT) had not sent the information to the Commission.
Die Kommission hat daher am 4. März 2005 ein Erinnerungsschreiben und schließlich im Juni eine entsprechende E-Mail versandt, was immerhin dazu führte, dass Ende Juli 2005 nur noch ein Mitgliedstaat (Malta) der Kommission noch keine Informationen übermittelt hatte.
TildeMODEL v2018

As it had not received a reply within the four-week time-limit prescribed in the aforementioned letter, the Commission sent the Italian authorities a reminder by letter dated 26 April 2001, stating that, if they did not react, it reserved the right to propose to the College of Commissioners that an information injunction be sent pursuant to Article 10(3) of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty [1] (now Article 88).
Da innerhalb der in vorgenanntem Schreiben gesetzten vierwöchigen Frist keine Antwort bei den Dienststellen der Kommission einging, sandten sie den italienischen Behörden am 26. April 2001 ein Erinnerungsschreiben und wiesen darauf hin, dass, sollte von deren Seite keine Reaktion erfolgen, sie sich das Recht vorbehalten würden, der Kommission die Übermittlung einer Anordnung zur Auskunftserteilung nach Artikel 10 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags [1] (jetzt Artikel 88) vorzuschlagen.
DGT v2019

As the Italian authorities’ letter of 10 October 2002 concerned only Article 123 of the regional law in question, the Commission sent them a reminder letter dated 11 February 2003 asking them to answer the other questions set out in the letter of 18 July 2002.
Da sich das Schreiben der italienischen Behörden vom 10. Oktober 2002 lediglich auf Artikel 123 des betreffenden Regionalgesetzes bezog, übermittelten die Dienststellen der Kommission diesen Behörden mit Schreiben vom 11. Februar 2003 ein Erinnerungsschreiben und baten sie, die übrigen in dem Schreiben vom 18. Juli 2002 aufgezählten Fragen zu beantworten.
DGT v2019

As no reply was received within the prescribed time limit, a reminder letter was sent to the Belgian authorities on 21 December 2007 with a new prescribed time limit to reply.
Da innerhalb der gesetzten Frist keine Antwort einging, richteten sie am 21. Dezember 2007 ein Erinnerungsschreiben an die belgischen Behörden, in der sie eine neue Antwortfrist setzten.
DGT v2019

Since the French authorities did not reply within the time limit, the Commission was obliged to send them a reminder by letter dated 27 November 2002.
Da Frankreich nicht bis zum festgesetzten Termin geantwortet hatte, musste die Kommission Frankreich mit Schreiben vom 27. November 2002 eine Mahnung übersenden.
DGT v2019

After a reminder letter dated 8 October 2009, the Commission therefore decided, on 20 November 2009, to order the French authorities to submit the requested information, in application of Article 10(3) of Regulation (EC) No 659/1999.
Nach einem Erinnerungsschreiben vom 8. Oktober 2009 beschloss die Kommission daher am 20. November 2009 anzuordnen, dass Frankreich die verlangten Auskünfte in Anwendung des Artikels 10 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 erteilt.
DGT v2019

Not having received a reply at the end of the four-week period allowed the Italian authorities to provide the requested information, the Commission sent them a reminder by letter of 26 May 2004.
Mit Schreiben vom 26. Mai 2004 übermittelten die Dienststellen der Kommission den italienischen Behörden ein Mahnschreiben, nachdem sie innerhalb der zur Übermittlung der ersuchten Auskünfte bewilligten vierwöchigen Frist keine Antwort von den italienischen Behörden erhalten hatten.
DGT v2019

Having not yet received the above-mentioned letter, the complainant sent the Commission a reminder by letter of 10 February 2003.
Da der Beschwerdeführer dieses Schreiben noch nicht erhalten hatte, sandte er am 10. Februar 2003 ein Erinnerungsschreiben an die Kommission.
DGT v2019

Having not yet received the abovementioned letter, the complainant sent the Commission a reminder by letter of 10 February 2003.
Da der Beschwerdeführer dieses Schreiben noch nicht erhalten hatte, sandte er am 10. Februar 2003 ein Erinnerungsschreiben an die Kommission.
DGT v2019

A haulier, who has received a questionnaire and/or a reminder letter, may telephone to complain.
Ein Güterkraftverkehrsunternehmer, der einen Fragebogen und/oder ein Mahnschreiben erhalten hat, beschwert sich unter Umständen telefonisch.
EUbookshop v2

This sometimes occurs because a haulier receives a reminder letter, cannot find the original questionnaire, requests a duplicate, which he completes and returns.
Es kommt vor, dass ein Güterkraftverkehrsunternehmer ein Mahnschreiben erhält, den ursprünglichen Fragebogen nicht finden kann und einenzweiten anfordert, den er ausfüllt und zurückschickt.
EUbookshop v2

As regards the failure to reply, the complainant observed that the Commission's reply of 8 April 1997 was in fact an answer to the letter of 6 March 1997 which was already a reminder of the letter of 27 December 1996.
Was die Nichtbeantwortung der Schreiben betrifft, erklärte der Beschwerdeführer, daß das Schreiben der Kommission vom 8. April 1997 in der Tat eine Antwort auf sein Schreiben vom 6. März 1997 sei.
EUbookshop v2

In the absence of a reply from the applicant, the EDF accounting officer sent a reminder by letter of 2 July 2004, which called upon the applicant to pay the sum of GNF 959 543 835 by 23 July 2004 at the latest.
Nachdem der Kläger nicht reagierte, forderte ihn der Rechnungsführer des EEF mit Schreiben vom 2. Juli 2004 zur Zahlung des Betrags von 959 543 835 Guinea-Francs bis spätestens zum 23. Juli 2004 auf.
EUbookshop v2

This may indicate that the pronunciation prevailing when the consonantal spelling of Hebrew was fixed was different from that prevailing when the system of pointing was devised, so that the Sin dot is a permanent reminder saying “this letter is spelled Shin but pronounced Samech”.
Dies kann darauf hindeuten, dass die Aussprache vor, wenn die consonantal Schreibweise Hebräisch festgelegt wurde, war die sich von der vorherrschenden, wenn das System der Hinweis wurde, so dass die Sünde dot "ist eine ständige Erinnerung sagen," dieses Schreiben ist klar Shin, sondern ausgesprochen Samech ".
ParaCrawl v7.1

Engelbrechts has title to all products until they are paid. If no payment is made within the payment deadline an additional fee of 2% per month will be added as well as an additional EUR 15,- per reminder letter.
Wenn die Zahlung nicht innerhalb der vereinbarten Zahlungsfrist eingegangen ist, werden monatlich 2 % Verzugszinsen des Rechnungsbetrages sowie eine Mahngebühr von EUR 15,- pro Mahnschreiben berechnet.
ParaCrawl v7.1