Translation of "Remained constant" in German
In
contrast,
the
number
of
Luxembourgers
has
remained
almost
constant,
owing
to
low
birth
rates.
Aufgrund
der
niedrigen
Geburtenzahlen
ist
die
Zahl
der
Luxemburger
hingegen
nahezu
konstant
geblieben.
ELRA-W0201 v1
Half
of
the
patients
in
each
group
were
already
being
treated
with
intravenous
epoprostenol
and
the
dose
of
epoprostenol
remained
constant
for
the
duration
of
the
trial.
Die
Epoprostenol-Dosis
blieb
während
der
Studiendauer
konstant.
EMEA v3
The
relative
proportion
of
the
two
enantiomers
remained
constant
over
the
dose
range
studied
and
there
was
no
evidence
of
relative
accumulation
of
one
enantiomer
over
the
other
after
repeated
dosing.
Der
relative
Anteil
der
beiden
Enantiomere
blieb
über
den
untersuchten
Dosisbereich
konstant.
ELRC_2682 v1
Labor’s
share
of
GDP
remained
constant
throughout
the
Industrial
Age.
Der
Anteil
der
Arbeit
am
BIP
blieb
während
des
gesamten
Industriezeitalters
konstant.
News-Commentary v14
Meanwhile,
poverty
rates
in
South
America
have
remained
relatively
constant.
Die
Armutsquoten
in
Südamerika
sind
unterdessen
relativ
konstant
geblieben.
News-Commentary v14
They
also
agree
that
a
central
core
has
remained
constant.
Sie
stimmen
ebenfalls
überein,
dass
ein
zentraler
Kern
dabei
unverändert
geblieben
ist.
News-Commentary v14
Price
dispersion
within
the
euro
area
remained
constant
at
around
12
per
cent.
Die
Preisstreuung
innerhalb
des
Euro-Gebiets
blieb
jedoch
bei
ungefähr
12%
konstant.
TildeMODEL v2018
In
Italy
the
share
has
remained
constant.
In
Italien
ist
der
Anteil
konstant
geblieben.
TildeMODEL v2018
The
average
cost
remained
constant
over
the
period
considered
at
a
level
of
around
50
Euros
per
unit
on
average.
Die
Durchschnittskosten
blieben
im
Bezugszeitraum
mit
rund
50
Euro
je
Stück
konstant.
DGT v2019
The
market
share
of
imports
from
Thailand
remained
constant
over
the
period
considered.
Der
Marktanteil
der
Einfuhren
aus
Thailand
blieb
im
Bezugszeitraum
konstant.
DGT v2019
The
average
duration
of
proceedings
has
remained
broadly
constant
over
the
two
years.
Die
durchschnittliche
Verfahrensdauer
ist
gegenüber
dem
Vorjahr
praktisch
gleich
geblieben.
TildeMODEL v2018
The
number
in
Greece
has
remained
constant.
In
Griechenland
ist
die
Anzahl
der
Kreditinstitute
konstant
geblieben.
EUbookshop v2
The
number
of
workers
remained
constant,
with
slight
fluctuations.
Die
Anzahl
der
Mitarbeiter
blieb
mit
leichten
Schwankungen
konstant.
EUbookshop v2
These
results
remained
constant
over
a
period
of
observation
of
10
days.
Diese
Ergebnisse
blieben
über
eine
Beobachtungszeit
von
10
Tagen
konstant.
EuroPat v2
However,
the
addition
of
recycled
exhaust
gas
remained
constant.
Dagegen
blieb
die
Zugabe
an
rückgeführtem
Abgas
konstant.
EuroPat v2
The
conversion
to
vinyl
acetate
caproate
remained
constant
at
45%
over
450
hours.
Der
Umsatz
zu
Vinylcapronat
blieb
über
460
Stunden
konstant
bei
45
%.
EuroPat v2
For
about
20
years
the
proportion
has
remained
almost
constant
at
60^.
Sein
Anteil
liegt
seit
20
Jahren
fast
konstant
bei
60
%.
EUbookshop v2
Hard
coal
deliveries
in
the
Community
remained
virtually
constant
at
314
million
tonnes.
Die
Steinkohlenlieferungen
in
der
Gemeinschaft
blieben
mit
314
Mio
t
praktisch
konstant.
EUbookshop v2
The
contribution
rates
themselves
have
remained
constant
in
recent
years.
Die
Beitragssätze
selbst
sind
in
den
letzten
Jahren
konstant
geblieben.
EUbookshop v2