Translation of "Remained constant" in German

In contrast, the number of Luxembourgers has remained almost constant, owing to low birth rates.
Aufgrund der niedrigen Geburtenzahlen ist die Zahl der Luxemburger hingegen nahezu konstant geblieben.
ELRA-W0201 v1

Half of the patients in each group were already being treated with intravenous epoprostenol and the dose of epoprostenol remained constant for the duration of the trial.
Die Epoprostenol-Dosis blieb während der Studiendauer konstant.
EMEA v3

The relative proportion of the two enantiomers remained constant over the dose range studied and there was no evidence of relative accumulation of one enantiomer over the other after repeated dosing.
Der relative Anteil der beiden Enantiomere blieb über den untersuchten Dosisbereich konstant.
ELRC_2682 v1

Labor’s share of GDP remained constant throughout the Industrial Age.
Der Anteil der Arbeit am BIP blieb während des gesamten Industriezeitalters konstant.
News-Commentary v14

Meanwhile, poverty rates in South America have remained relatively constant.
Die Armutsquoten in Südamerika sind unterdessen relativ konstant geblieben.
News-Commentary v14

They also agree that a central core has remained constant.
Sie stimmen ebenfalls überein, dass ein zentraler Kern dabei unverändert geblieben ist.
News-Commentary v14

Price dispersion within the euro area remained constant at around 12 per cent.
Die Preisstreuung innerhalb des Euro-Gebiets blieb jedoch bei ungefähr 12% konstant.
TildeMODEL v2018

In Italy the share has remained constant.
In Italien ist der Anteil konstant geblieben.
TildeMODEL v2018

The average cost remained constant over the period considered at a level of around 50 Euros per unit on average.
Die Durchschnittskosten blieben im Bezugszeitraum mit rund 50 Euro je Stück konstant.
DGT v2019

The market share of imports from Thailand remained constant over the period considered.
Der Marktanteil der Einfuhren aus Thailand blieb im Bezugszeitraum konstant.
DGT v2019

The average duration of proceedings has remained broadly constant over the two years.
Die durchschnittliche Verfahrensdauer ist gegenüber dem Vorjahr praktisch gleich geblieben.
TildeMODEL v2018

The number in Greece has remained constant.
In Griechenland ist die Anzahl der Kreditinstitute konstant geblieben.
EUbookshop v2

The number of workers remained constant, with slight fluctuations.
Die Anzahl der Mitarbeiter blieb mit leichten Schwankungen konstant.
EUbookshop v2

These results remained constant over a period of observation of 10 days.
Diese Ergebnisse blieben über eine Beobachtungszeit von 10 Tagen konstant.
EuroPat v2

However, the addition of recycled exhaust gas remained constant.
Dagegen blieb die Zugabe an rückgeführtem Abgas konstant.
EuroPat v2

The conversion to vinyl acetate caproate remained constant at 45% over 450 hours.
Der Umsatz zu Vinylcapronat blieb über 460 Stunden konstant bei 45 %.
EuroPat v2

For about 20 years the proportion has remained almost constant at 60^.
Sein Anteil liegt seit 20 Jahren fast konstant bei 60 %.
EUbookshop v2

Hard coal deliveries in the Com­munity remained virtually constant at 314 million tonnes.
Die Steinkohlenlieferungen in der Gemein­schaft blieben mit 314 Mio t praktisch konstant.
EUbookshop v2

The contribution rates themselves have remained constant in recent years.
Die Beitragssätze selbst sind in den letzten Jahren konstant geblieben.
EUbookshop v2