Translation of "Remain in control" in German

It is vital for each Member State to remain in control of its borders.
Wichtig ist, dass jeder weiterhin Herr seiner eigenen Grenzen bleibt.
Europarl v8

Member States will remain in control of raising taxes.
Die Mitgliedstaaten behalten auch künftig die Kontrolle über die Steuererhebung.
TildeMODEL v2018

The Member States remain in control of the statutes of air navigation service providers.
Die Entscheidung über den Status der Flugsicherungsdienstleister bleibt weiterhin den Mitgliedstaaten vorbehalten.
TildeMODEL v2018

Gibbs wants NCIS to remain in control.
Gibbs will, dass die NClS die Kontrolle behält.
OpenSubtitles v2018

Even in serious situations it helps the driver to remain fully in control.
Auch im Ernstfall hilft es dem Fahrer, die volle Kontrolle zu behalten.
ParaCrawl v7.1

You have to remain in control at all times though and stick to your budget .
Sie haben weiterhin die Kontrolle auf alle Zeiten und Stick auf ihr Budget .
ParaCrawl v7.1

Our customers will remain in control of their personal information.
Dabei behalten unsere Kunden die Kontrolle über ihre persönlichen Informationen.
ParaCrawl v7.1

You remain in full control, without having to tie up internal resources with testing:
Sie behalten die volle Kontrolle, ohne interne Ressourcen mit Tests zu belegen:
CCAligned v1

The destructive habits, however, need chaotic energy in order to remain in control.
Die destruktiven Gewohnheiten jedoch verwenden chaotische Energie, um die Kontrolle zu behalten.
ParaCrawl v7.1

This data is entered once and remain stored in the control system.
Diese Daten werden einmal eingegeben und bleiben in der Steuerung gespeichert.
ParaCrawl v7.1

He does, however, remain in full control of the vehicle at all times.
Dabei behält er jedoch jederzeit die Kontrolle über das Fahrzeug.
ParaCrawl v7.1

You remain in complete control of costs as there are no additional 'hidden' charges.
Sie behalten die volle Kostenkontrolle, da keine zusätzlichen versteckten Gebühren anfallen.
ParaCrawl v7.1

Yet despite all this progress in automation, drivers remain in control.
Bei allem Fortschritt der Automatisierung bleibt der Fahrer mündig.
ParaCrawl v7.1

This matter should remain in the control and prerogative of independent, democratic nation states.
Diese Angelegenheit sollte unter der Kontrolle und der Verantwortung von unabhängigen, demokratischen Nationalstaaten verbleiben.
Europarl v8

No, I know that it's exciting to remain mysterious and in control, but control is a myth.
Es ist aufregend, in Kontrolle zu sein, aber Kontrolle ist ein Mythos.
OpenSubtitles v2018

Technology must remain in the control of humans.If not,we can no longer control the consequences.
Die Technik muss unter der Kontrolle von Menschen bleiben.Anderenfalls können wir die Konsequenzennicht länger kontrollieren.
EUbookshop v2

The call number and the Internet address of the subscriber TlnB remain stored in the control and switching unit 12 .
Die Rufnummer und die Internetadresse des Teilnehmers TlnB bleiben in der Steuer- und Vermittlungseinheit 12 gespeichert.
EuroPat v2

Instead of deleting accounts, you could remain in control by not deleting it.
Anstelle von löschen von Konten, Sie konnten bleiben, die Kontrolle nicht zu löschen.
ParaCrawl v7.1

Do people remain in control?
Behält der Mensch die Kontrolle?
ParaCrawl v7.1

We firmly believe that you should always remain in control of your personal data.
Wir sind davon überzeugt, dass Sie immer die Kontrolle über Ihre personenbezogenen Daten behalten sollten.
ParaCrawl v7.1

This way you remain in control of how your data is used and transmitted.
Auf diese Weise behalten Sie volle Kontrolle darüber, wie Ihre Daten verwendet und übertragen werden.
ParaCrawl v7.1