Translation of "Regardless of the reason" in German
Please
note
that
these
cancellation
restrictions
are
final,
regardless
of
the
reason
for
the
cancellation.
Bitte
beachten
Sie,
daß
diese
Stornierungsbedingungen
endgültig
sind,
ungeachtet
der
Stornierungsgründe.
ParaCrawl v7.1
This
number
must
appear
on
all
accompanying
documentation
regardless
of
the
reason
for
return.
Diese
Nummer
muss
unabhängig
vom
Rückgabegrund
auf
allen
Begleitdokumenten
angegeben
werden.
ParaCrawl v7.1
You
can
cancel
your
account
at
any
time,
regardless
of
the
reason.
Sie
können
Ihr
Konto
jederzeit
kündigen,
unabhängig
von
dem
Grund.
ParaCrawl v7.1
After
that,
no
refund
is
possible
regardless
of
the
reason
for
cancellation.
Danach
ist
keine
Rückerstattung
möglich,
unabhängig
vom
Grund
für
den
Abbruch.
ParaCrawl v7.1
The
agreed
lump-sum
compensation
charge
will
be
due
regardless
of
the
reason
for
cancellation.
Unabhängig
vom
Kündigungsgrund
wird
die
vereinbarte
pauschale
Entschädigung
fällig.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
the
reason,
these
barbaric
acts
are
very
sad
and
are
not
dignifying,
it's
very
sad.
Egal
was
der
Grund
war,
diese
barbarischen
Handlungen
sind
sehr
traurig
und
unwürdig.
GlobalVoices v2018q4
Guy
pays
a
15%
penalty
for
every
day
over
the
finish
date,
regardless
of
the
reason.
Der
Kerl
zahlt
15%
Strafe
für
jeden
Tag
über
dem
Fertigstellungsdatum,
unabhängig
vom
Grund.
OpenSubtitles v2018
Claims
by
the
customer
for
damages
and
reimbursement
of
expenses
as
well
as
consequential
losses,
regardless
of
the
legal
reason
are
excluded.
Schadens-
und
Aufwendungsersatzansprüche
sowie
Ansprüche
aus
Folgeschäden
des
AG
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund
sind
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Any
more
extensive
liability
upon
the
part
of
Hotelcard
AG,
regardless
of
the
legal
reason,
is
excluded.
Eine
weitergehende
Haftung
der
Hotelcard
AG,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
This
applies
in
particular
to
losses,
accidents
or
damages
to
persons
or
property
regardless
of
the
reason.
Dies
gilt
namentlich
für
Verluste,
Unfälle
oder
Schäden
an
Personen
oder
Sachen
gleich
welchen
Ursprungs.
ParaCrawl v7.1
Registration
fee
is
not
refundable,
regardless
of
the
reason
for
cancellation.
Die
Teilnahmegebühr
kann,
unabhängig
vom
Grund
der
Absage,
leider
nicht
zurückerstattet
werden.
CCAligned v1
Regardless
of
the
reason
mentioned
above,
you
can
unlock
your
phone
using
iMyFone
LockWiper.
Unabhängig
von
dem
oben
genannten
Grunde,
Sie
können
Ihr
Telefon
mit
iMyFone
LockWiper
entsperren.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
the
reason
of
why
you
wish
to
become
taller,
exercise
can
truly
help
you
get
there.
Unabhängig
von
der
Grund
warum
Sie
größer
werden
wollen,
Übung
kann
es
Ihnen
wirklich
helfen..
ParaCrawl v7.1
Insufficient
or
non-franked
returns
are
not
accepted
by
us,
regardless
of
the
reason
for
the
return.
Ungenügende
oder
nicht
frankierte
Rücksendungen
werden
von
uns
unabhängig
vom
Grund
der
Rücksendung
nicht
akzeptiert.
ParaCrawl v7.1
All
claims
by
Orderer
-
regardless
of
the
legal
reason
-
shall
be
barred
by
limitation
after
12
months.
Alle
Ansprüche
des
Bestellers
-
aus
welchen
Rechtsgründen
auch
immer-
verjähren
in
12
Monaten.
ParaCrawl v7.1
All
claims
of
customers
-
regardless
of
the
legal
reason
-
shall
be
time-barred
in
12
months.
Alle
Ansprüche
des
Kunden
-
aus
welchen
Rechtsgründen
auch
immer
-
verjähren
in
12
Monaten.
ParaCrawl v7.1
The
guidelines
are
applicable
regardless
of
whether
the
reason
for
the
sick
leave
absence
is
occupational
or
non-occupational.
Die
Leitlinien
gelten
ungeachtet
des
Grundes
der
Krankschreibung,
ob
diese
nun
berufsbedingt
ist
oder
nicht.
ParaCrawl v7.1
Lastly,
it
is
important
that
women
are
represented
in
all
sports
regardless
of
the
level
or
reason
for
pursuing
a
particular
sport.
Letztendlich
ist
es
wichtig,
dass
die
Frauen
in
allen
Sportarten,
gleich
auf
welchem
Niveau
und
mit
welchem
Ziel,
vertreten
sind.
Europarl v8
In
GO-AFTER,
the
percentage
of
patients
achieving
an
ACR
20
response
was
greater
for
patients
receiving
Simponi
than
for
patients
receiving
placebo
regardless
of
the
reason
reported
for
discontinuation
of
one
or
more
prior
anti-TNF
therapies.
In
der
Studie
GO-AFTER
war
der
Anteil
der
Patienten,
die
ein
ACR20-Ansprechen
erzielten,
bei
den
mit
Simponi
behandelten
Patienten
größer
als
bei
den
Patienten
unter
Placebo,
und
zwar
unabhängig
vom
Grund,
der
für
das
Absetzen
einer
oder
mehrerer
vorangegangener
Therapien
mit
TNF-Blockern
angegeben
worden
war.
ELRC_2682 v1
In
addition
to
subjects
who
received
platelet
transfusion,
subjects
who
did
not
receive
an
invasive
procedure
regardless
of
the
reason
were
considered
as
receiving
platelet
transfusion.
Außer
den
Studienteilnehmern,
die
eine
Thrombozytentransfusion
erhielten,
wurden
auch
solche
Patienten
als
Empfänger
einer
Thrombozytentransfusion
betrachtet,
bei
denen,
unabhängig
vom
Grund,
kein
invasiver
Eingriff
vorgenommen
wurde.
ELRC_2682 v1
Regardless
of
the
reason
for
the
price
drop
–
probably
to
be
found
in
some
combination
of
these
factors
–
the
consequences
are
the
same.
Gleichgültig,
was
der
Grund
für
den
Preisrückgang
ist
–
vermutlich
ist
es
irgendeine
Kombination
dieser
Faktoren
–,
die
Folgen
bleiben
dieselben.
News-Commentary v14
This
labour
market
measure
may
only
be
used
in
enterprises
where
no
employment
contract
has
been
terminated
within
the
last
six
months,
regardless
of
the
reason
for
termination.
Diese
Arbeitsmarktmaßnahme
kann
nur
in
Unternehmen
eingesetzt
werden,
in
denen
in
den
vergangenen
sechs
Monaten
kein
Arbeitsvertrag
gekündigt
wurde
-
unabhängig
von
den
Gründen
für
diese
Beendigung
des
Beschäftigungsverhältnisses.
TildeMODEL v2018
The
crucial
question
is
whether,
regardless
of
the
reason
stated
by
the
court
of
the
requesting
State,
the
facts
of
the
case
would
support
jurisdiction
under
the
rules
of
the
requested
State.
Die
entscheidende
Frage
lautet,
unabhängig
von
dem
durch
das
Gericht
des
ersuchenden
Staates
angegebenen
Grund,
ob
der
Sachverhalt
diese
Zuständigkeit
gemäß
den
Vorschriften
des
ersuchten
Staates
bestätigen
würde.
TildeMODEL v2018