Translation of "Reasonably justified" in German
The
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market
has
provided
some
further
guarantees
in
the
proposal
for
a
regulation,
in
order
to
avoid
possible
abuse
of
power
by
the
national
authorities,
to
protect
confidential
information
held
by
businesses
which
is
not
strictly
necessary
to
the
investigation
and
to
ensure
that
the
requests
for
cooperation
are
reasonably
justified
and
do
not
pointlessly
impede
traders.
Der
Ausschuss
für
Recht
und
Binnenmarkt
hat
dafür
Sorge
getragen,
dass
einige
zusätzliche
Garantien
in
den
Verordnungsvorschlag
eingebaut
werden,
um
etwaige
Gesetzesverstöße
durch
die
einzelstaatlichen
Behörden
zu
verhindern,
die
im
Besitz
der
Unternehmen
befindlichen
und
nicht
unbedingt
für
die
Ermittlungen
erforderlichen
vertraulichen
Informationen
zu
schützen
und
zu
gewährleisten,
dass
die
Amtshilfeersuchen
vernünftig
begründet
und
die
Wirtschaftsakteure
nicht
unnütz
behindert
werden.
Europarl v8
Against
that
background,
I
therefore
cherish
a
reasonably
justified
hope
that
we
can
grope
our
way
towards
a
solution
whereby
the
ICC
remains
unaffected
and
with
its
integrity
preserved,
while
still
more
countries
undertake
to
prosecute
war
criminals
than
is
the
case
at
present.
Vor
diesem
Hintergrund
habe
ich
deshalb
begründete
Hoffnung,
dass
wir
eine
Lösung
finden
können,
die
gewährleistet,
dass
der
IStGH
Bestand
hat,
dass
seine
Integrität
gewahrt
bleibt
und
dass
sich
noch
mehr
Länder
als
heute
dazu
verpflichten,
Kriegsverbrechen
zu
ahnden.
Europarl v8
In
the
1990s,
with
the
rise
of
the
problem
of
homelessness,
the
plaza
was
once
again
remodeled
to
make
it
somewhat
less
habitable
–
although
the
most
significant
change,
the
replacement
of
the
pond
and
pumps
with
a
lawn,
could
be
reasonably
justified
on
the
basis
of
energy
and
water
conservation.
Mit
dem
zunehmenden
Problem
der
Obdachlosigkeit
in
den
1990er
Jahren
wurde
der
Platz
ein
weiteres
Mal
umgestaltet
und
etwas
weniger
bewohnbar
gemacht,
wobei
die
gravierendste
Veränderung,
das
Ersetzen
des
Teichs
und
der
Pumpen
durch
Rasen,
auch
mit
Maßnahmen
zur
Energieeinsparung
begründet
werden
kann.
Wikipedia v1.0
There
is
therefore
a
risk
that
without
further
guidance
investment
firms
could
use
TTCA
more
often
than
reasonably
justified
when
dealing
with
non-retail
clients,
undermining
the
overall
regime
put
in
place
to
protect
client
assets.
In
Ermangelung
von
Vorgaben
besteht
infolgedessen
ein
Risiko,
dass
Wertpapierfirmen
TTCA
häufiger
als
hinreichend
gerechtfertigt
in
Geschäftsbeziehungen
zu
anderen
Anlegern
als
Kleinanlegern
nutzen,
wodurch
das
gesamte
zum
Schutz
der
Vermögenswerte
der
Kunden
eingerichtete
System
untergraben
wird.
DGT v2019
The
Committee
notes
the
non-exhaustive
status
of
the
list
of
differences
in
treatment,
which
are
not
considered
to
be
direct
discrimination
if
they
are
objectively
and
reasonably
justified
by
a
legitimate
aim,
and
are
appropriate
and
necessary
to
the
achievement
of
that
aim.
Der
Ausschuß
stellt
fest,
daß
die
Liste
der
Ungleichbehandlungen,
die
nicht
als
unmittelbare
Diskriminierungen
zu
betrachten
sind,
sofern
sie
durch
ein
legitimes
Ziel
objektiv
gerechtfertigt
und
zur
Erreichung
dieses
Ziels
geeignet
und
erforderlich
sind,
nicht
erschöpfend
ist.
TildeMODEL v2018
The
Committee
notes
the
non-exhaustive
status
of
the
list
of
differences
in
treatment,
which
are
not
considered
to
be
direct
discrimination
provided
that
they
are
objectively
and
reasonably
justified
by
a
legitimate
aim,
and
are
appropriate
and
necessary
to
the
achievement
of
that
aim.
Der
Ausschuß
stellt
fest,
daß
die
Liste
der
Ungleichbehandlungen,
die
nicht
als
unmittelbare
Diskriminierungen
zu
betrachten
sind,
sofern
sie
durch
ein
legitimes
Ziel
objektiv
gerechtfertigt
und
zur
Erreichung
dieses
Ziels
geeignet
und
erforderlich
sind,
nicht
erschöpfend
ist.
TildeMODEL v2018
On
the
other
hand,
the
common
message
in
Clauses
a-f
is
that
differences
in
treatment
can
be
objectively
and
reasonably
justified
by
a
legitimate
aim,
and
if
they
are
appropriate
and
necessary
to
the
achievement
of
that
aim.
Gegen
diese
Auslegung
spricht,
daß
die
den
Buchstaben
a-f
gemeinsame
Aussage
darin
besteht,
daß
eine
Ungleichbehandlung
objektiv
gerechtfertigt
ist,
sofern
sie
ein
legitimes
Ziel
hat
und
zur
Erreichung
des
Ziels
geeignet
und
erforderlich
ist.
TildeMODEL v2018
Assessment
of
the
compatibility
of
existing
(and
future)
laws
as
regards
age
has
to
be
based
on
the
‘justification
test’
of
Article
6
of
the
Directive,
which
says
that
distinctions
based
on
age
will
not
constitute
discrimination
if
they
are
objectively
and
reasonably
justified
by
a
legitimate
aim
(which
includes
legitimate
employment
policy,
labour
market
and
vocational
training
objectives),
and
if
the
means
used
are
proportionate.
Die
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
geltender
(und
künftiger)
Rechtsvorschriften
mit
dem
Verbot
der
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
muss
auf
der
„Rechtfertigungsprüfung“
des
Artikels
6
der
Richtlinie
beruhen,
wonach
Ungleichbehandlungen
wegen
des
Alters
keine
Diskriminierung
darstellen,
sofern
sie
objektiv
und
angemessen
sind
und
im
Rahmen
des
nationalen
Rechts
durch
ein
legitimes
Ziel
(worunter
insbesondere
rechtmäßige
Ziele
aus
den
Bereichen
Beschäftigungspolitik,
Arbeitsmarkt
und
berufliche
Bildung
zu
verstehen
sind)
gerechtfertigt
sind
und
die
Mittel
zur
Erreichung
dieses
Ziels
angemessen
und
erforderlich
sind.
TildeMODEL v2018
In
their
view,
the
connection
between
toll
reduction
on
the
one
hand
and
the
payment
of
excise
duties
on
the
other
hand
is
reasonably
justified
as
both
payments
can
be
considered
as
a
contribution
to
the
cost
of
infrastructure.
Nach
Darstellung
der
Bundesregierung
ist
die
Verknüpfung
zwischen
der
Mautermäßigung
und
der
Zahlung
von
Verbrauchsteuern
hinreichend
gerechtfertigt,
da
beide
Zahlungen
als
Beitrag
zu
den
Infrastrukturkosten
betrachtet
werden
können.
DGT v2019
The
connection
between
toll
reduction
on
the
one
hand
and
the
payment
of
excise
duties
on
the
other
hand
is
reasonably
justified
as
heavy
goods
vehicles
that
use
federal
motorways
are
now
paying
a
double
contribution
to
infrastructure
costs,
in
the
form
of
excise
duties
on
fuel
and
the
toll.
Die
Verknüpfung
zwischen
der
Mautermäßigung
einerseits
und
der
Zahlung
von
Verbrauchsteuern
andererseits
sei
hinreichend
gerechtfertigt,
da
schwere
Nutzfahrzeuge,
die
die
Bundesautobahnen
nutzen,
derzeit
einen
doppelten
Beitrag
zu
den
Infrastrukturkosten
leisteten,
nämlich
in
Form
der
Verbrauchsteuern
auf
Kraftstoffe
und
in
Form
der
Maut.
DGT v2019
The
Commission
strongly
encourages
portfolio
transfer
where
reasonably
practicable
and
justified
in
terms
of
costs
and
benefits.
Die
Kommission
unterstützt
nachdrücklich
eine
Portfolioübertragung,
soweit
dies
praktisch
möglich
und
hinsichtlich
Kosten
und
Nutzen
gerechtfertigt
ist.
TildeMODEL v2018
In
the
Palacios
de
la
Villa
case13,
the
European
Court
of
Justice
found
that
rules
on
age
did
not
need
to
be
explicitly
justified
to
be
valid,
but
the
measure
at
issue
had
to
be
objectively
and
reasonably
justified
in
the
context
of
national
law
by
a
legitimate
aim
relating
to
employment
policy
and
the
labour
market.
Im
Fall
Palacios
de
la
Villa13
stellte
der
Europäische
Gerichtshof
fest,
dass
Altersvorschriften
nicht
ausdrücklich
gerechtfertigt
sein
müssten,
um
rechtsgültig
zu
sein,
dass
aber
die
fragliche
Maßnahme
im
Rahmen
des
nationalen
Rechts
durch
ein
rechtmäßiges
beschäftigungs-
oder
arbeitsmarktpolitisches
Ziel
objektiv
und
angemessen
gerechtfertigt
sein
müsse.
TildeMODEL v2018
By
way
of
exception,
it
provides
that
certain
differences
of
treatment
on
grounds
of
age
do
not
constitute
discrimination
if
they
are
objectively
and
reasonably
justified
by
legitimate
aims,
such
as
those
related
to
employment
policy,
the
labour
market
or
vocational
training.
Ausnahmsweise
sieht
sie
vor,
dass
bestimmte
Ungleichbehandlungen
aus
Gründen
des
Alters
dann
keine
Diskriminierung
darstellen,
wenn
sie
objektiv
und
angemessen
sind
und
durch
rechtmäßige
Ziele,
insbesondere
aus
den
Bereichen
Beschäftigungspolitik,
Arbeitsmarkt
und
berufliche
Bildung,
gerechtfertigt
sind.
TildeMODEL v2018
Identical
systems
between
Member
States
would
not
be
appropriate
(indeed
such
an
arrangement
would
be
inefficient
and
costly),
but
the
existing
differences
are
wider
than
can
reasonably
be
justified.
Identische
Systeme
in
allen
Mitgliedstaaten
stellen
keine
angemessene
Lösung
dar
(eine
solche
Regelung
wäre
in
der
Tat
lediglich
ineffizient
und
kostspielig),
jedoch
sind
die
bestehenden
Unterschiede
größer
als
gerechtfertigt
werden
kann.
EUbookshop v2
Rather,
Member
States
are
permitted
to
provide
that
any
differences
of
treatment
caught
by
Article
2(2)
‘shall
not
constitute
discrimination
if,
within
the
context
of
national
law,
they
are
objectively
and
reasonably
justified
by
a
legitimate
aim
…
and
if
the
means
of
achieving
that
aim
are
appropriate
and
necessary’.
Vielmehr
dürfen
die
Mitgliedstaaten
vorsehen,
dass
alle
von
Art.
2
Abs.
2
erfassten
Ungleichbehandlungen
„keine
Diskriminierung
darstellen,
sofern
sie
objektiv
und
angemessen
sind
und
im
Rahmen
des
nationalen
Rechts
durch
ein
legitimes
Ziel
…
gerechtfertigt
sind
und
die
Mittel
zur
Erreichung
dieses
Ziels
angemessen
und
erforderlich
sind“.
EUbookshop v2
In
essence,
the
Protocol
sticks
to
the
status
quo
ante
under
Article
14
ECHR,
as
its
preamble
suggests:
the
possibility
but
not
the
obligation
for
the
States
to
take
positive
measures
promoting
full
and
effective
equality,
provided
that
these
are
objectively
and
reasonably
justified.
Im
Wesentlichen
hält
das
Protokoll
am
Status
quo
ante
gemäß
Artikel
14
EMRK
fest,
wie
seine
Präambel
nahe
legt:
die
Möglichkeit,
aber
nicht
die
Verpflichtung
der
Staaten
zum
Ergreifen
von
positiven
Maßnahmen
zur
Förderung
der
vollen
und
wirksamen
Gleichstellung,
vorausgesetzt
dass
diese
objektiv
und
vernünftig
begründet
werden.
EUbookshop v2
The
constitutional
rules
of
equality
and
nondiscrimination
do
not
rule
out
the
possibility
of
establishing
different
treatments
for
different
categories
of
individuals,
provided
that
the
differentiation
is
based
on
an
objective
criterion
and
that
it
is
reasonably
justified.
Die
verfassungsmäßigen
Grundsätze
der
Gleichheit
und
des
Diskriminierungsverbots
schließen
nämlich
nicht
aus,
daß
für
verschiedene
Personengruppen
eine
unterschiedliche
Behandlung
eingeführt
wird,
sofern
diese
auf
einem
objektiven
Kriterium
beruht
und
vernünftig
begründet
ist.
EUbookshop v2
In
the
1990s,
with
the
rise
of
the
problem
of
homelessness,
the
plaza
was
once
again
remodeled
to
make
it
somewhat
less
habitable—although
the
most
significant
change,
the
replacement
of
the
pond
and
pumps
with
a
lawn,
could
be
reasonably
justified
on
the
basis
of
energy
and
water
conservation.
Mit
dem
zunehmenden
Problem
der
Obdachlosigkeit
in
den
1990er
Jahren
wurde
der
Platz
ein
weiteres
Mal
umgestaltet
und
etwas
weniger
bewohnbar
gemacht,
wobei
die
gravierendste
Veränderung,
das
Ersetzen
des
Teichs
und
der
Pumpen
durch
Rasen,
auch
mit
Maßnahmen
zur
Energieeinsparung
begründet
werden
kann.
WikiMatrix v1
In
view
of
an
expenditure
that
can
be
reasonably
justified,
the
production
of
homogeneous
magnetic
fields
of
a
size
necessary
for
the
examination
in
psrticular
of
the
human
body
may
probably
have
to
be
confined
to
the
interior
of
current
carrying
coils
because
permanent
electromagnets
with
pole
pieces
of
sufficient
size
separated
by
an
appropriately
large
distance
would
be
too
elaborate
and
especially
much
too
heavy.
Homogene
Magnetfelder
einer
Größe,
wie
sie
insbesondere
zur
Untersuchung
des
menschlichen
Körpers
benötigt
werden,
dürften
mit
vertretbarem
Aufwand
nur
im
Inneren
von
Stromspulen
erzeugbar
sein,
da
Elektro-Eisenmagnete
mit
in
entsprechend
großem
Abstand
angeordneten
Polschuhen
ausreichender
Größe
viel
zu
aufwendig
und
insbesondere
viel
zu
schwer
würden.
EuroPat v2
Differences
in
treatment
may
be
permitted
"if
they
are
objectively
and
reasonably
justified
by
a
legitimate
aim
and
the
means
of
achieving
that
aim
are
appropriate
and
necessary."
Ungleichbehandlungen
können
zulässig
sein,
"sofern
sie
durch
ein
legitimes
Ziel
objektiv
und
ausreichend
gerechtfertigt
sind
und
wenn
die
Mittel
zur
Erreichung
dieses
Ziels
angemessen
und
erforderlich
sind".
ParaCrawl v7.1
The
magnitude
of
the
null
point
vector
established
in
this
method
as
mean
vector
of
a
resting
vector
cluster
in
practice
corresponds
to
the
difference
between
the
measured
potential
during
the
rest
phase
and
the
isoelectric
null
point,
and
it
can
therefore
be
used
in
the
calibration
method
as
biologically
reasonably
justified
null
point
correction.
Der
Betrag
des
in
diesem
Verfahren
als
mittlerer
Vektor
eines
ruhenden
Vektorknäuels
ermittelten
Nullpunktvektors
entspricht
in
der
Praxis
dem
Unterschied
zwischen
dem
gemessenen
Potential
in
der
Ruhephase
und
dem
isoelektrischen
Nullpunkt
und
der
Nullpunktvektor
kann
deshalb
als
biologisch
sinnvoll
begründete
Nullpunktkorrektur
im
Eichverfahren
verwendet
werden.
EuroPat v2
Differences
in
treatment
may
be
permitted
“if
they
are
objectively
and
reasonably
justified
by
a
legitimate
aim
and
the
means
of
achieving
that
aim
are
appropriate
and
necessary.”
Ungleichbehandlungen
können
zulässig
sein,
"sofern
sie
durch
ein
legitimes
Ziel
objektiv
und
ausreichend
gerechtfertigt
sind
und
wenn
die
Mittel
zur
Erreichung
dieses
Ziels
angemessen
und
erforderlich
sind".
ParaCrawl v7.1