Translation of "Reasonably justified" in German

The Committee on Legal Affairs and the Internal Market has provided some further guarantees in the proposal for a regulation, in order to avoid possible abuse of power by the national authorities, to protect confidential information held by businesses which is not strictly necessary to the investigation and to ensure that the requests for cooperation are reasonably justified and do not pointlessly impede traders.
Der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt hat dafür Sorge getragen, dass einige zusätzliche Garantien in den Verordnungsvorschlag eingebaut werden, um etwaige Gesetzesverstöße durch die einzelstaatlichen Behörden zu verhindern, die im Besitz der Unternehmen befindlichen und nicht unbedingt für die Ermittlungen erforderlichen vertraulichen Informationen zu schützen und zu gewährleisten, dass die Amtshilfeersuchen vernünftig begründet und die Wirtschaftsakteure nicht unnütz behindert werden.
Europarl v8

Against that background, I therefore cherish a reasonably justified hope that we can grope our way towards a solution whereby the ICC remains unaffected and with its integrity preserved, while still more countries undertake to prosecute war criminals than is the case at present.
Vor diesem Hintergrund habe ich deshalb begründete Hoffnung, dass wir eine Lösung finden können, die gewährleistet, dass der IStGH Bestand hat, dass seine Integrität gewahrt bleibt und dass sich noch mehr Länder als heute dazu verpflichten, Kriegsverbrechen zu ahnden.
Europarl v8

In the 1990s, with the rise of the problem of homelessness, the plaza was once again remodeled to make it somewhat less habitable – although the most significant change, the replacement of the pond and pumps with a lawn, could be reasonably justified on the basis of energy and water conservation.
Mit dem zunehmenden Problem der Obdachlosigkeit in den 1990er Jahren wurde der Platz ein weiteres Mal umgestaltet und etwas weniger bewohnbar gemacht, wobei die gravierendste Veränderung, das Ersetzen des Teichs und der Pumpen durch Rasen, auch mit Maßnahmen zur Energieeinsparung begründet werden kann.
Wikipedia v1.0

There is therefore a risk that without further guidance investment firms could use TTCA more often than reasonably justified when dealing with non-retail clients, undermining the overall regime put in place to protect client assets.
In Ermangelung von Vorgaben besteht infolgedessen ein Risiko, dass Wertpapierfirmen TTCA häufiger als hinreichend gerechtfertigt in Geschäftsbeziehungen zu anderen Anlegern als Kleinanlegern nutzen, wodurch das gesamte zum Schutz der Vermögenswerte der Kunden eingerichtete System untergraben wird.
DGT v2019

The Committee notes the non-exhaustive status of the list of differences in treatment, which are not considered to be direct discrimination if they are objectively and reasonably justified by a legitimate aim, and are appropriate and necessary to the achievement of that aim.
Der Ausschuß stellt fest, daß die Liste der Ungleichbehandlungen, die nicht als unmittelbare Diskriminierungen zu betrachten sind, sofern sie durch ein legitimes Ziel objektiv gerechtfertigt und zur Erreichung dieses Ziels geeignet und erforderlich sind, nicht erschöpfend ist.
TildeMODEL v2018

The Committee notes the non-exhaustive status of the list of differences in treatment, which are not considered to be direct discrimination provided that they are objectively and reasonably justified by a legitimate aim, and are appropriate and necessary to the achievement of that aim.
Der Ausschuß stellt fest, daß die Liste der Ungleichbehandlungen, die nicht als un­mittelbare Diskriminierungen zu betrachten sind, sofern sie durch ein legitimes Ziel objektiv gerecht­fertigt und zur Erreichung dieses Ziels geeignet und erforderlich sind, nicht erschöpfend ist.
TildeMODEL v2018

On the other hand, the common message in Clauses a-f is that differences in treatment can be objectively and reasonably justified by a legitimate aim, and if they are appropriate and necessary to the achievement of that aim.
Gegen diese Auslegung spricht, daß die den Buchstaben a-f gemeinsame Aussage darin besteht, daß eine Ungleichbehandlung objektiv gerechtfertigt ist, sofern sie ein legitimes Ziel hat und zur Erreichung des Ziels geeignet und erforderlich ist.
TildeMODEL v2018

Assessment of the compatibility of existing (and future) laws as regards age has to be based on the ‘justification test’ of Article 6 of the Directive, which says that distinctions based on age will not constitute discrimination if they are objectively and reasonably justified by a legitimate aim (which includes legitimate employment policy, labour market and vocational training objectives), and if the means used are proportionate.
Die Beurteilung der Vereinbarkeit geltender (und künftiger) Rechtsvorschriften mit dem Verbot der Diskriminierung aufgrund des Alters muss auf der „Rechtfertigungsprüfung“ des Artikels 6 der Richtlinie beruhen, wonach Ungleichbehandlungen wegen des Alters keine Diskriminierung darstellen, sofern sie objektiv und angemessen sind und im Rahmen des nationalen Rechts durch ein legitimes Ziel (worunter insbesondere rechtmäßige Ziele aus den Bereichen Beschäftigungspolitik, Arbeitsmarkt und berufliche Bildung zu verstehen sind) gerechtfertigt sind und die Mittel zur Erreichung dieses Ziels angemessen und erforderlich sind.
TildeMODEL v2018

In their view, the connection between toll reduction on the one hand and the payment of excise duties on the other hand is reasonably justified as both payments can be considered as a contribution to the cost of infrastructure.
Nach Darstellung der Bundesregierung ist die Verknüpfung zwischen der Mautermäßigung und der Zahlung von Verbrauchsteuern hinreichend gerechtfertigt, da beide Zahlungen als Beitrag zu den Infrastrukturkosten betrachtet werden können.
DGT v2019

The connection between toll reduction on the one hand and the payment of excise duties on the other hand is reasonably justified as heavy goods vehicles that use federal motorways are now paying a double contribution to infrastructure costs, in the form of excise duties on fuel and the toll.
Die Verknüpfung zwischen der Mautermäßigung einerseits und der Zahlung von Verbrauchsteuern andererseits sei hinreichend gerechtfertigt, da schwere Nutzfahrzeuge, die die Bundesautobahnen nutzen, derzeit einen doppelten Beitrag zu den Infrastrukturkosten leisteten, nämlich in Form der Verbrauchsteuern auf Kraftstoffe und in Form der Maut.
DGT v2019

The Commission strongly encourages portfolio transfer where reasonably practicable and justified in terms of costs and benefits.
Die Kommission unterstützt nachdrücklich eine Portfolioübertragung, soweit dies praktisch möglich und hinsichtlich Kosten und Nutzen gerechtfertigt ist.
TildeMODEL v2018

In the Palacios de la Villa case13, the European Court of Justice found that rules on age did not need to be explicitly justified to be valid, but the measure at issue had to be objectively and reasonably justified in the context of national law by a legitimate aim relating to employment policy and the labour market.
Im Fall Palacios de la Villa13 stellte der Europäische Gerichtshof fest, dass Altersvorschriften nicht ausdrücklich gerechtfertigt sein müssten, um rechtsgültig zu sein, dass aber die fragliche Maßnahme im Rahmen des nationalen Rechts durch ein rechtmäßiges beschäftigungs- oder arbeitsmarktpolitisches Ziel objektiv und angemessen gerechtfertigt sein müsse.
TildeMODEL v2018

By way of exception, it provides that certain differences of treatment on grounds of age do not constitute discrimination if they are objectively and reasonably justified by legitimate aims, such as those related to employment policy, the labour market or vocational training.
Ausnahmsweise sieht sie vor, dass bestimmte Ungleichbehandlungen aus Gründen des Alters dann keine Diskriminierung darstellen, wenn sie objektiv und angemessen sind und durch rechtmäßige Ziele, insbesondere aus den Bereichen Beschäftigungspolitik, Arbeitsmarkt und berufliche Bildung, gerechtfertigt sind.
TildeMODEL v2018

Identical systems between Member States would not be appropriate (indeed such an arrangement would be inefficient and costly), but the existing differences are wider than can reasonably be justified.
Identische Systeme in allen Mitgliedstaaten stellen keine angemessene Lösung dar (eine solche Regelung wäre in der Tat lediglich ineffizient und kostspielig), jedoch sind die bestehenden Unterschiede größer als gerechtfertigt werden kann.
EUbookshop v2

Rather, Member States are permitted to provide that any differences of treatment caught by Article 2(2) ‘shall not constitute discrimination if, within the context of national law, they are objectively and reasonably justified by a legitimate aim … and if the means of achieving that aim are appropriate and necessary’.
Vielmehr dürfen die Mitgliedstaaten vorsehen, dass alle von Art. 2 Abs. 2 erfassten Ungleichbehandlungen „keine Diskriminierung darstellen, sofern sie objektiv und angemessen sind und im Rahmen des nationalen Rechts durch ein legitimes Ziel … gerechtfertigt sind und die Mittel zur Erreichung dieses Ziels angemessen und erforderlich sind“.
EUbookshop v2

In essence, the Protocol sticks to the status quo ante under Article 14 ECHR, as its preamble suggests: the possibility but not the obligation for the States to take positive measures promoting full and effective equality, provided that these are objectively and reasonably justified.
Im Wesentlichen hält das Protokoll am Status quo ante gemäß Artikel 14 EMRK fest, wie seine Präambel nahe legt: die Möglichkeit, aber nicht die Verpflichtung der Staaten zum Ergreifen von positiven Maßnahmen zur Förderung der vollen und wirksamen Gleichstellung, vorausgesetzt dass diese objektiv und vernünftig begründet werden.
EUbookshop v2

The constitutional rules of equality and nondiscrimination do not rule out the possibility of establishing different treatments for different categories of individuals, provided that the differentiation is based on an objective criterion and that it is reasonably justified.
Die verfassungsmäßigen Grundsätze der Gleichheit und des Diskriminierungsverbots schließen nämlich nicht aus, daß für verschiedene Personengruppen eine unterschiedliche Behandlung eingeführt wird, sofern diese auf einem objektiven Kriterium beruht und vernünftig begründet ist.
EUbookshop v2

In the 1990s, with the rise of the problem of homelessness, the plaza was once again remodeled to make it somewhat less habitable—although the most significant change, the replacement of the pond and pumps with a lawn, could be reasonably justified on the basis of energy and water conservation.
Mit dem zunehmenden Problem der Obdachlosigkeit in den 1990er Jahren wurde der Platz ein weiteres Mal umgestaltet und etwas weniger bewohnbar gemacht, wobei die gravierendste Veränderung, das Ersetzen des Teichs und der Pumpen durch Rasen, auch mit Maßnahmen zur Energieeinsparung begründet werden kann.
WikiMatrix v1

In view of an expenditure that can be reasonably justified, the production of homogeneous magnetic fields of a size necessary for the examination in psrticular of the human body may probably have to be confined to the interior of current carrying coils because permanent electromagnets with pole pieces of sufficient size separated by an appropriately large distance would be too elaborate and especially much too heavy.
Homogene Magnetfelder einer Größe, wie sie insbesondere zur Untersuchung des menschlichen Körpers benötigt werden, dürften mit vertretbarem Aufwand nur im Inneren von Stromspulen erzeugbar sein, da Elektro-Eisenmagnete mit in entsprechend großem Abstand angeordneten Polschuhen ausreichender Größe viel zu aufwendig und insbesondere viel zu schwer würden.
EuroPat v2

Differences in treatment may be permitted "if they are objectively and reasonably justified by a legitimate aim and the means of achieving that aim are appropriate and necessary."
Ungleichbehandlungen können zulässig sein, "sofern sie durch ein legitimes Ziel objektiv und ausreichend gerechtfertigt sind und wenn die Mittel zur Erreichung dieses Ziels angemessen und erforderlich sind".
ParaCrawl v7.1

The magnitude of the null point vector established in this method as mean vector of a resting vector cluster in practice corresponds to the difference between the measured potential during the rest phase and the isoelectric null point, and it can therefore be used in the calibration method as biologically reasonably justified null point correction.
Der Betrag des in diesem Verfahren als mittlerer Vektor eines ruhenden Vektorknäuels ermittelten Nullpunktvektors entspricht in der Praxis dem Unterschied zwischen dem gemessenen Potential in der Ruhephase und dem isoelektrischen Nullpunkt und der Nullpunktvektor kann deshalb als biologisch sinnvoll begründete Nullpunktkorrektur im Eichverfahren verwendet werden.
EuroPat v2

Differences in treatment may be permitted “if they are objectively and reasonably justified by a legitimate aim and the means of achieving that aim are appropriate and necessary.”
Ungleichbehandlungen können zulässig sein, "sofern sie durch ein legitimes Ziel objektiv und ausreichend gerechtfertigt sind und wenn die Mittel zur Erreichung dieses Ziels angemessen und erforderlich sind".
ParaCrawl v7.1