Translation of "Reasonable degree" in German
Under
these
flow
conditions,
concentration
excess
and
deposits
are
reduced
to
a
reasonable
degree.
Bei
diesen
Strömungsverhältnissen
werden
Konzentrationsüberhöhung
und
Ablagerungen
auf
ein
sinnvolles
Maß
reduziert.
EuroPat v2
With
regard
to
the
environment,
Bulgaria
has
achieved
a
reasonable
degree
of
alignment
with
the
acquis
and
the
necessary
administrative
structures
are
in
place.
Im
Umweltbereich
hat
Bulgarien
einen
angemessenen
Grad
der
Rechtsangleichung
erreicht
und
die
erforderlichen
Verwaltungsstrukturen
geschaffen.
TildeMODEL v2018
In
the
area
of
consumer
and
health
protection,
a
reasonable
degree
of
alignment
with
the
acquis
has
been
reached
in
the
area
of
safety
related
measures.
Im
Bereich
Verbraucher-
und
Gesundheitsschutz
wurde
bei
den
sicherheitsrelevanten
Maßnahmen
ein
angemessener
Grad
der
Rechtsangleichung
erreicht.
TildeMODEL v2018
Regarding
the
mandate,
it
should
offer
rightholders
a
reasonable
degree
of
flexibility
on
its
duration
and
scope.
Der
Wahrnehmungsauftrag
sollte
Rechteinhabern
ein
angemessenes
Maß
an
Flexibilität
im
Hinblick
auf
Laufzeit
und
Umfang
anbieten.
TildeMODEL v2018
It
doesn't
always
have
to
be
a
metal
case
in
order
to
reach
a
reasonable
degree
of
stability.
Es
muss
nicht
immer
ein
Metallgehäuse
sein
um
ein
vernünftiges
Maß
an
Stabilität
zu
erreichen.
ParaCrawl v7.1
These
concern
mainly
budget
lines
related
to
market
intervention
and
clearance
of
accounts
and,
to
a
reasonable
degree,
rural
development.
Dies
betrifft
insbesondere
die
Haushaltslinien
in
den
Bereichen
Marktinterventionen
und
Rechnungsabschluss
sowie,
in
angemessener
Höhe,
im
Bereich
Entwicklung.
Europarl v8
With
a
view
to
guaranteeing
a
reasonable
degree
of
transparency
and
democratic
control,
I
would
ask
the
Commission
and
the
Council
to
begin
a
process
of
consultation
on
the
first
Regulation
on
the
application
of
the
new
GSP
sufficiently
in
advance
for
the
associated
countries,
the
non-governmental
agents
and
the
institutions
of
the
European
Union
–
including
the
European
Parliament
first
and
foremost
–
to
participate
and
be
adequately
consulted.
Die
Sicherung
eines
angemessenen
Maßes
an
Transparenz
und
demokratischer
Kontrolle
betreffend
möchte
ich
die
Kommission
und
den
Rat
aufrufen,
mit
dem
Prozess
der
Anhörung
zur
ersten
Verordnung
über
die
Anwendung
des
neuen
APS
möglichst
frühzeitig
zu
beginnen,
damit
die
betreffenden
Länder,
die
Nichtregierungsakteure
und
die
Organe
der
Europäischen
Union,
darunter
natürlich
hauptsächlich
das
Europäische
Parlament,
sich
daran
beteiligen
und
ihre
Meinung
äußern
können.
Europarl v8
I
also
strongly
believe
that
there
should
remain
with
Member
States
a
reasonable
degree
of
flexibility,
such
as
in
setting
turnover
thresholds
and
applying
reduced
or
zero
rates
of
VAT.
Zudem
bin
ich
fest
davon
überzeugt,
dass
die
Mitgliedstaaten
über
ein
vernünftiges
Maß
an
Flexibilität
verfügen
sollten,
zum
Beispiel
bei
der
Festlegung
von
Schwellenwerten
und
bei
der
Anwendung
von
reduzierten
MwSt.-Steuersätzen
oder
Nullsätzen.
Europarl v8
Others
do
not
oppose
secret
diplomacy
per
se,
but
they
believe
that
maintaining
a
reasonable
degree
of
democratic
accountability
requires
that
a
small
subset
of
congressional
leaders
be
informed.
Andere
lehnen
die
Geheimdiplomatie
nicht
generell
ab,
glauben
aber,
ein
vernünftiges
Maß
an
demokratischer
Rechenschaftspflicht
erfordere
es,
einige
wenige
Kongressabgeordnete
zu
informieren.
News-Commentary v14