Translation of "Reasonable attempt" in German

The Commission's proposal is a reasonable attempt to strike a balance between the various considerations.
Der Vorschlag der Kommission ist ein angemessener Versuch, einen Ausgleich unterschiedlicher Interessen zu schaffen.
Europarl v8

However, in my view, the draft resolution by the President of the General Assembly is a reasonable attempt to do just that, an effort to find common ground.
Ich bin jedoch der Ansicht, dass der Resolutionsentwurf des Präsidenten der Generalversammlung ein vernünftiger Ansatz dazu ist, ein Versuch, eine gemeinsame Basis zu finden.
Europarl v8

The idea of attaching Article 5 in an additional protocol to a revised Treaty, to which the individual Member States may accede if necessary, therefore represents a reasonable attempt to find a solution.
Der Gedanke, den Artikel 5 in einem Zusatzprotokoll einem revidierten Vertrag beizufügen, dem die einzelnen Mitgliedstaaten gegebenenfalls beitreten können, ist daher ein vernünftiger Lösungsansatz.
Europarl v8

A third point is that this device is anything but an incentive to make a reasonable attempt to overcome the initially presented problems.
Zum dritten hält diese Vorrichtung eher davon ab, einen Versuch auf vernünftige Weise zu wagen, die eingangs geschilderten Probleme in den Griff zu bekommen.
EuroPat v2

The licensor will make a reasonable attempt to either reschedule the training event or find other suitable staff to conduct the training if this is possible and the customer agrees.
Der Lizenzgeber (Kursanbieter) wird vor Ausübung dieses Rücktrittrechts versuchen, einen anderen geeigneten Mitarbeiter mit der Durchführung der Trainingsmaßnahme zu betrauen oder diese auf einen anderen Termin zu verlegen, sofern die Möglichkeit dazu besteht und der Kunde damit einverstanden ist.
ParaCrawl v7.1

In the case that the Client has made a reasonable attempt to obtain a visa for the country of the program within a reasonable timescale but was unable to obtain it, the Company will return the total of the money paid for the program minus 100 Euros (per destination) as an administration fee, on getting a written confirmation from the relevant consulate detailing the visa’s rejection (only original documents will be accepted by the Company).
Wenn der Kunde auf angemessene Art und Weise versucht hat, ein Visum für das Zielland innerhalb eines entsprechenden Zeitraumes zu bekommen, aber keines ausgestellt bekommen hat, wird die Firma ihm den Gesamtbetrag des gebuchten Paketes abzüglich 100 Euro Verwaltungsgebühr (pro Ziel) zurückerstatten, sofern eine schriftliche Bestätigung des zuständigen Konsulates mit den Einzelheiten der Ablehung eines Visums vorliegt (die Firma akzeptiert nur Originaldokumente).
ParaCrawl v7.1

While every reasonable attempt is made to clear our equipment from any previous test materials, we cannot guarantee the return of a pure, uncontaminated sample.
Während jeder vernünftigen Versuch unternommen wird, unsere Ausrüstung von vorherigen Test Stoffen klar, Wir können nicht garantieren, die Rückkehr eines reinen, unbelastete Probe.
ParaCrawl v7.1

A work, for example a performance, is so highly subjective that it's reasonable to attempt to link its meaning back to its social impact.
Ein Werk, eine Performance z. B., ist so hochgradig subjektiv, dass es naheliegt, zu versuchen, ihre Bedeutung an ihren gesellschaftlichen Impact zurückzubinden.
ParaCrawl v7.1

We will make a reasonable attempt to notify you of any termination or suspension of your access to LogmeOnce using the information on your Account or through LogmeOnce itself.
Wir werden einen angemessenen Versuch machen Sie von einer Kündigung oder Aussetzung des Zugriffes auf LogmeOnce zu benachrichtigen, unter Verwendung der Informationen auf Ihrem Konto oder durch LogmeOnce selbst.
ParaCrawl v7.1

To protect your personal information, the Company follows generally accepted industry standards and maintains reasonable safeguards to attempt to ensure the security, integrity, and privacy of the information you have provided.
Um Ihre personenbezogenen Daten zu schützen, hält sich das Unternehmen an allgemein akzeptierte Industriestandards und unterhält angemessene Sicherheitsmaßnahmen, mit denen es versucht, die Sicherheit, Integrität und den Datenschutz der von Ihnen bereitgestellten Informationen zu gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

And I ask myself: isn’t a basic democracy not at least a reasonable attempt at letting all the people of a nation organize themselves and determine their fate?
Und ich frage mich: Liegt das auch an der Schweizer Basis-Demokratie? Die könnte zumindest ein vernünftiger Versuch sein, auch die Menschen einer Nation sich selbst organisieren und über ihr Schicksal bestimmen zu lassen?
ParaCrawl v7.1

For this reason, attempts are made to compensate for such variations by means of various correction methods.
Aus diesem Grunde wird mittels verschiedener Korrekturmethoden versucht, solche Veränderungen zu kompensieren.
EuroPat v2

For this reason, an attempt has been made to improve the barrier properties by employing a vacuum coating.
Man versucht daher durch den Einsatz der vakuumtechnischen Beschichtung die Sperreigenschaften zu verbessern.
EuroPat v2

Frequently, particularly for cost-related reasons, attempts are made to used unsized yarns.
Häufig wird, besonders aus Kostengründen, versucht, ungeschlichtete Garne einzusetzen.
EuroPat v2

For this reason, attempts are made to minimize the tare weight of the aircraft.
Daher versucht man, das Eigengewicht des Flugzeugs zu minimieren.
EuroPat v2

For the abovementioned reasons, attempts have been made to use water-based colorants.
Aus den oben genannten Gründen wurden Versuche unternommen, Färbemittel auf Wasserbasis einzusetzen.
EuroPat v2

For these reasons, it was attempted to replace the system DCC/N-hydroxysuccinimide.
Aus diesen Gründen wurde versucht, das System DCC / N-Hydroxysuccinimid zu ersetzen.
EuroPat v2

For this reason, it was attempted to improve the compatibility of the implant surfaces with respect to the bone tissue.
Deshalb wurde versucht, die Kompatibilität der Implantatoberflächen gegenüber dem Knochengewebe zu verbessern.
EuroPat v2

For this reason, attempts have already been made to support metallocene complexes on magnesium chloride.
Es wurden deshalb schon Versuche unternommen, Metallocenkomplexe auf Magnesiumchlorid zu trägern.
EuroPat v2

For this reason, numerous attempts have been made to automate the filling process.
Es sind daher zahlreiche Versuche unternommen worden, das Befüllen zu automatisieren.
EuroPat v2

Very seldom, a port will resist all reasonable attempts to use FAKE.
Sehr selten wird ein port allen vernünftigen Versuchen widerstehen, FAKE zu benutzen.
ParaCrawl v7.1

It is for this very reason that any attempt at harmonisational convergence throughout the EU should be opposed.
Genau aus diesem Grund sollte jeder Versuch der Harmonisierung und Vereinheitlichung in der EU abgelehnt werden.
Europarl v8

For this reason, the attempt has already been made to form a single continuous main fold as a helix.
Man hat deshalb auch bereits versucht, eine einzige durchgehende Hauptfalte in Schraubenform zu bilden.
EuroPat v2

For this reason attempts have already been made to treat phosphoric acid with barium salts to remove sulfate.
Deshalb hat man schon versucht, Phosphorsäure zur Entfernung von Sulfat mit Bariumsalzen zu behandeln.
EuroPat v2

For this reason a new attempt to solve the above problem was made of late.
Neuerdings ist deshalb ein weiterer Versuch unternommen worden, das oben geschilderte Problem zu lösen.
EuroPat v2