Translation of "Reasonable attempt" in German
The
Commission's
proposal
is
a
reasonable
attempt
to
strike
a
balance
between
the
various
considerations.
Der
Vorschlag
der
Kommission
ist
ein
angemessener
Versuch,
einen
Ausgleich
unterschiedlicher
Interessen
zu
schaffen.
Europarl v8
However,
in
my
view,
the
draft
resolution
by
the
President
of
the
General
Assembly
is
a
reasonable
attempt
to
do
just
that,
an
effort
to
find
common
ground.
Ich
bin
jedoch
der
Ansicht,
dass
der
Resolutionsentwurf
des
Präsidenten
der
Generalversammlung
ein
vernünftiger
Ansatz
dazu
ist,
ein
Versuch,
eine
gemeinsame
Basis
zu
finden.
Europarl v8
The
idea
of
attaching
Article
5
in
an
additional
protocol
to
a
revised
Treaty,
to
which
the
individual
Member
States
may
accede
if
necessary,
therefore
represents
a
reasonable
attempt
to
find
a
solution.
Der
Gedanke,
den
Artikel
5
in
einem
Zusatzprotokoll
einem
revidierten
Vertrag
beizufügen,
dem
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
gegebenenfalls
beitreten
können,
ist
daher
ein
vernünftiger
Lösungsansatz.
Europarl v8
A
third
point
is
that
this
device
is
anything
but
an
incentive
to
make
a
reasonable
attempt
to
overcome
the
initially
presented
problems.
Zum
dritten
hält
diese
Vorrichtung
eher
davon
ab,
einen
Versuch
auf
vernünftige
Weise
zu
wagen,
die
eingangs
geschilderten
Probleme
in
den
Griff
zu
bekommen.
EuroPat v2
The
licensor
will
make
a
reasonable
attempt
to
either
reschedule
the
training
event
or
find
other
suitable
staff
to
conduct
the
training
if
this
is
possible
and
the
customer
agrees.
Der
Lizenzgeber
(Kursanbieter)
wird
vor
Ausübung
dieses
Rücktrittrechts
versuchen,
einen
anderen
geeigneten
Mitarbeiter
mit
der
Durchführung
der
Trainingsmaßnahme
zu
betrauen
oder
diese
auf
einen
anderen
Termin
zu
verlegen,
sofern
die
Möglichkeit
dazu
besteht
und
der
Kunde
damit
einverstanden
ist.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
that
the
Client
has
made
a
reasonable
attempt
to
obtain
a
visa
for
the
country
of
the
program
within
a
reasonable
timescale
but
was
unable
to
obtain
it,
the
Company
will
return
the
total
of
the
money
paid
for
the
program
minus
100
Euros
(per
destination)
as
an
administration
fee,
on
getting
a
written
confirmation
from
the
relevant
consulate
detailing
the
visa’s
rejection
(only
original
documents
will
be
accepted
by
the
Company).
Wenn
der
Kunde
auf
angemessene
Art
und
Weise
versucht
hat,
ein
Visum
für
das
Zielland
innerhalb
eines
entsprechenden
Zeitraumes
zu
bekommen,
aber
keines
ausgestellt
bekommen
hat,
wird
die
Firma
ihm
den
Gesamtbetrag
des
gebuchten
Paketes
abzüglich
100
Euro
Verwaltungsgebühr
(pro
Ziel)
zurückerstatten,
sofern
eine
schriftliche
Bestätigung
des
zuständigen
Konsulates
mit
den
Einzelheiten
der
Ablehung
eines
Visums
vorliegt
(die
Firma
akzeptiert
nur
Originaldokumente).
ParaCrawl v7.1
While
every
reasonable
attempt
is
made
to
clear
our
equipment
from
any
previous
test
materials,
we
cannot
guarantee
the
return
of
a
pure,
uncontaminated
sample.
Während
jeder
vernünftigen
Versuch
unternommen
wird,
unsere
Ausrüstung
von
vorherigen
Test
Stoffen
klar,
Wir
können
nicht
garantieren,
die
Rückkehr
eines
reinen,
unbelastete
Probe.
ParaCrawl v7.1
A
work,
for
example
a
performance,
is
so
highly
subjective
that
it's
reasonable
to
attempt
to
link
its
meaning
back
to
its
social
impact.
Ein
Werk,
eine
Performance
z.
B.,
ist
so
hochgradig
subjektiv,
dass
es
naheliegt,
zu
versuchen,
ihre
Bedeutung
an
ihren
gesellschaftlichen
Impact
zurückzubinden.
ParaCrawl v7.1
We
will
make
a
reasonable
attempt
to
notify
you
of
any
termination
or
suspension
of
your
access
to
LogmeOnce
using
the
information
on
your
Account
or
through
LogmeOnce
itself.
Wir
werden
einen
angemessenen
Versuch
machen
Sie
von
einer
Kündigung
oder
Aussetzung
des
Zugriffes
auf
LogmeOnce
zu
benachrichtigen,
unter
Verwendung
der
Informationen
auf
Ihrem
Konto
oder
durch
LogmeOnce
selbst.
ParaCrawl v7.1
To
protect
your
personal
information,
the
Company
follows
generally
accepted
industry
standards
and
maintains
reasonable
safeguards
to
attempt
to
ensure
the
security,
integrity,
and
privacy
of
the
information
you
have
provided.
Um
Ihre
personenbezogenen
Daten
zu
schützen,
hält
sich
das
Unternehmen
an
allgemein
akzeptierte
Industriestandards
und
unterhält
angemessene
Sicherheitsmaßnahmen,
mit
denen
es
versucht,
die
Sicherheit,
Integrität
und
den
Datenschutz
der
von
Ihnen
bereitgestellten
Informationen
zu
gewährleisten.
ParaCrawl v7.1
And
I
ask
myself:
isn’t
a
basic
democracy
not
at
least
a
reasonable
attempt
at
letting
all
the
people
of
a
nation
organize
themselves
and
determine
their
fate?
Und
ich
frage
mich:
Liegt
das
auch
an
der
Schweizer
Basis-Demokratie?
Die
könnte
zumindest
ein
vernünftiger
Versuch
sein,
auch
die
Menschen
einer
Nation
sich
selbst
organisieren
und
über
ihr
Schicksal
bestimmen
zu
lassen?
ParaCrawl v7.1
For
this
reason,
attempts
are
made
to
compensate
for
such
variations
by
means
of
various
correction
methods.
Aus
diesem
Grunde
wird
mittels
verschiedener
Korrekturmethoden
versucht,
solche
Veränderungen
zu
kompensieren.
EuroPat v2
For
this
reason,
an
attempt
has
been
made
to
improve
the
barrier
properties
by
employing
a
vacuum
coating.
Man
versucht
daher
durch
den
Einsatz
der
vakuumtechnischen
Beschichtung
die
Sperreigenschaften
zu
verbessern.
EuroPat v2
Frequently,
particularly
for
cost-related
reasons,
attempts
are
made
to
used
unsized
yarns.
Häufig
wird,
besonders
aus
Kostengründen,
versucht,
ungeschlichtete
Garne
einzusetzen.
EuroPat v2
For
this
reason,
attempts
are
made
to
minimize
the
tare
weight
of
the
aircraft.
Daher
versucht
man,
das
Eigengewicht
des
Flugzeugs
zu
minimieren.
EuroPat v2
For
the
abovementioned
reasons,
attempts
have
been
made
to
use
water-based
colorants.
Aus
den
oben
genannten
Gründen
wurden
Versuche
unternommen,
Färbemittel
auf
Wasserbasis
einzusetzen.
EuroPat v2
For
these
reasons,
it
was
attempted
to
replace
the
system
DCC/N-hydroxysuccinimide.
Aus
diesen
Gründen
wurde
versucht,
das
System
DCC
/
N-Hydroxysuccinimid
zu
ersetzen.
EuroPat v2
For
this
reason,
it
was
attempted
to
improve
the
compatibility
of
the
implant
surfaces
with
respect
to
the
bone
tissue.
Deshalb
wurde
versucht,
die
Kompatibilität
der
Implantatoberflächen
gegenüber
dem
Knochengewebe
zu
verbessern.
EuroPat v2
For
this
reason,
attempts
have
already
been
made
to
support
metallocene
complexes
on
magnesium
chloride.
Es
wurden
deshalb
schon
Versuche
unternommen,
Metallocenkomplexe
auf
Magnesiumchlorid
zu
trägern.
EuroPat v2
For
this
reason,
numerous
attempts
have
been
made
to
automate
the
filling
process.
Es
sind
daher
zahlreiche
Versuche
unternommen
worden,
das
Befüllen
zu
automatisieren.
EuroPat v2
Very
seldom,
a
port
will
resist
all
reasonable
attempts
to
use
FAKE.
Sehr
selten
wird
ein
port
allen
vernünftigen
Versuchen
widerstehen,
FAKE
zu
benutzen.
ParaCrawl v7.1
It
is
for
this
very
reason
that
any
attempt
at
harmonisational
convergence
throughout
the
EU
should
be
opposed.
Genau
aus
diesem
Grund
sollte
jeder
Versuch
der
Harmonisierung
und
Vereinheitlichung
in
der
EU
abgelehnt
werden.
Europarl v8
For
this
reason,
the
attempt
has
already
been
made
to
form
a
single
continuous
main
fold
as
a
helix.
Man
hat
deshalb
auch
bereits
versucht,
eine
einzige
durchgehende
Hauptfalte
in
Schraubenform
zu
bilden.
EuroPat v2
For
this
reason
attempts
have
already
been
made
to
treat
phosphoric
acid
with
barium
salts
to
remove
sulfate.
Deshalb
hat
man
schon
versucht,
Phosphorsäure
zur
Entfernung
von
Sulfat
mit
Bariumsalzen
zu
behandeln.
EuroPat v2
For
this
reason
a
new
attempt
to
solve
the
above
problem
was
made
of
late.
Neuerdings
ist
deshalb
ein
weiterer
Versuch
unternommen
worden,
das
oben
geschilderte
Problem
zu
lösen.
EuroPat v2