Translation of "Reasonable assumption" in German

That was a reasonable assumption back in January.
Im Januar war diese Annahme noch plausibel.
News-Commentary v14

While that's a perfectly reasonable assumption, I did not steal them.
Obwohl das eine vollkommen verständliche Annahme ist, habe ich sie nicht gestohlen.
OpenSubtitles v2018

It's a reasonable assumption, but... No, of course, I can't be certain.
Eine nahe liegende Annahme, aber... sicher bin ich mir nicht.
OpenSubtitles v2018

Given other information, which will be presented below, this seems to be a more reasonable assumption.
Unter Berücksich­tigung der noch folgenden Ausführungen scheint dies eine ver­nünftigere Annahme zu sein.
EUbookshop v2

It's a reasonable assumption I think.
Es ist eine vernünftige Annahme, denke ich.
QED v2.0a

It's a reasonable assumption.
Es ist eine reelle Annahme.
OpenSubtitles v2018

Since it was technology that brought us to the Delta Quadrant in the first place, it's a reasonable assumption technology could bring us back again.
Technologie brachte uns hierher, also ist die Annahme berechtigt, Technologie könnte uns zurückbringen.
OpenSubtitles v2018

That's a reasonable assumption.
Das ist eine vernünftige Annahme.
OpenSubtitles v2018

If we look at the problems which the country is still trying to overcome, it is a reasonable assumption that they will result in massive immigration to the EU, which is why I have voted against the motion for a resolution.
Wenn man sich in Erinnerung ruft, mit welchen Problemen das Land noch zu kämpfen hat, ist davon auszugehen, dass dies zu einer massiven Einwanderung in die EU führen wird, weshalb ich gegen den Entschließungsantrag gestimmt habe.
Europarl v8

Now this is a totally reasonable assumption, given that I have made quite a habit of encouraging people to spend more time playing games.
Das ist natürlich eine ganz vernünftige Annahme, da ich bekannt dafür bin, Leute zum Spielen von mehr Spielen zu ermutigen.
TED2013 v1.1

It is a reasonable assumption that benefits under subsidy programmes which are intended to benefit exports, are also linked to such exports and that they should therefore be calculated on the basis of export sales.
Es ist angemessen, davon auszugehen, daß Vorteile im Rahmen von Subventionsregelungen, die den Ausfuhren zugute kommen sollen, auch an solche Ausfuhren gebunden sind und daher unter Zugrundelegung der Exportverkäufe berechnet werden sollten.
JRC-Acquis v3.0

Given China’s importance in both military and economic matters, growing energy and trade relations between Central Asia and the West, and the reasonable assumption that Central Asia’s security will continue to have great significance for Western security, cooperation between the SCO, the EU, and NATO looks inevitable.
Angesichts der militärischen und wirtschaftlichen Bedeutung Chinas, der wachsenden Energie- und Handelsbeziehungen zwischen Zentralasien und dem Westen sowie der begründeten Annahme, dass die Sicherheit in Zentralasien weiterhin von großer Bedeutung für die Sicherheit des Westens sein wird, erscheint eine Zusammenarbeit zwischen SOZ, EU und NATO unumgänglich.
News-Commentary v14

"Joy of discovery, sweet memory obscured by sadness, "and some concern as to how this reasonable, but unproven, assumption "might affect you, as well as your family.
Freude der Entdeckung, süße Erinnerung getrübt durch Traurigkeit, und etwas Sorge darüber, wie sich diese wohl richtige, aber unbestätigte Annahme auf dich und deine Familie auswirken wird.
OpenSubtitles v2018

A reasonable assumption is that this divergence is higher the higher the degree of agglomeration because increasing agglomeration produces increasing - sometimes progressively increasing - social costs.
Eine plausible Annahme ist, dass sie umso stärker auseinanderklaffen, je höher der Agglomerationsgrad ist, da eine zunehmende Agglomeration steigende - manchmal progressiv steigende - soziale Kosten nach sich zieht.
EUbookshop v2