Translation of "Reasonable assumption" in German
That
was
a
reasonable
assumption
back
in
January.
Im
Januar
war
diese
Annahme
noch
plausibel.
News-Commentary v14
While
that's
a
perfectly
reasonable
assumption,
I
did
not
steal
them.
Obwohl
das
eine
vollkommen
verständliche
Annahme
ist,
habe
ich
sie
nicht
gestohlen.
OpenSubtitles v2018
It's
a
reasonable
assumption,
but...
No,
of
course,
I
can't
be
certain.
Eine
nahe
liegende
Annahme,
aber...
sicher
bin
ich
mir
nicht.
OpenSubtitles v2018
Given
other
information,
which
will
be
presented
below,
this
seems
to
be
a
more
reasonable
assumption.
Unter
Berücksichtigung
der
noch
folgenden
Ausführungen
scheint
dies
eine
vernünftigere
Annahme
zu
sein.
EUbookshop v2
It's
a
reasonable
assumption
I
think.
Es
ist
eine
vernünftige
Annahme,
denke
ich.
QED v2.0a
It's
a
reasonable
assumption.
Es
ist
eine
reelle
Annahme.
OpenSubtitles v2018
Since
it
was
technology
that
brought
us
to
the
Delta
Quadrant
in
the
first
place,
it's
a
reasonable
assumption
technology
could
bring
us
back
again.
Technologie
brachte
uns
hierher,
also
ist
die
Annahme
berechtigt,
Technologie
könnte
uns
zurückbringen.
OpenSubtitles v2018
That's
a
reasonable
assumption.
Das
ist
eine
vernünftige
Annahme.
OpenSubtitles v2018
If
we
look
at
the
problems
which
the
country
is
still
trying
to
overcome,
it
is
a
reasonable
assumption
that
they
will
result
in
massive
immigration
to
the
EU,
which
is
why
I
have
voted
against
the
motion
for
a
resolution.
Wenn
man
sich
in
Erinnerung
ruft,
mit
welchen
Problemen
das
Land
noch
zu
kämpfen
hat,
ist
davon
auszugehen,
dass
dies
zu
einer
massiven
Einwanderung
in
die
EU
führen
wird,
weshalb
ich
gegen
den
Entschließungsantrag
gestimmt
habe.
Europarl v8
Now
this
is
a
totally
reasonable
assumption,
given
that
I
have
made
quite
a
habit
of
encouraging
people
to
spend
more
time
playing
games.
Das
ist
natürlich
eine
ganz
vernünftige
Annahme,
da
ich
bekannt
dafür
bin,
Leute
zum
Spielen
von
mehr
Spielen
zu
ermutigen.
TED2013 v1.1
It
is
a
reasonable
assumption
that
benefits
under
subsidy
programmes
which
are
intended
to
benefit
exports,
are
also
linked
to
such
exports
and
that
they
should
therefore
be
calculated
on
the
basis
of
export
sales.
Es
ist
angemessen,
davon
auszugehen,
daß
Vorteile
im
Rahmen
von
Subventionsregelungen,
die
den
Ausfuhren
zugute
kommen
sollen,
auch
an
solche
Ausfuhren
gebunden
sind
und
daher
unter
Zugrundelegung
der
Exportverkäufe
berechnet
werden
sollten.
JRC-Acquis v3.0
Given
China’s
importance
in
both
military
and
economic
matters,
growing
energy
and
trade
relations
between
Central
Asia
and
the
West,
and
the
reasonable
assumption
that
Central
Asia’s
security
will
continue
to
have
great
significance
for
Western
security,
cooperation
between
the
SCO,
the
EU,
and
NATO
looks
inevitable.
Angesichts
der
militärischen
und
wirtschaftlichen
Bedeutung
Chinas,
der
wachsenden
Energie-
und
Handelsbeziehungen
zwischen
Zentralasien
und
dem
Westen
sowie
der
begründeten
Annahme,
dass
die
Sicherheit
in
Zentralasien
weiterhin
von
großer
Bedeutung
für
die
Sicherheit
des
Westens
sein
wird,
erscheint
eine
Zusammenarbeit
zwischen
SOZ,
EU
und
NATO
unumgänglich.
News-Commentary v14
"Joy
of
discovery,
sweet
memory
obscured
by
sadness,
"and
some
concern
as
to
how
this
reasonable,
but
unproven,
assumption
"might
affect
you,
as
well
as
your
family.
Freude
der
Entdeckung,
süße
Erinnerung
getrübt
durch
Traurigkeit,
und
etwas
Sorge
darüber,
wie
sich
diese
wohl
richtige,
aber
unbestätigte
Annahme
auf
dich
und
deine
Familie
auswirken
wird.
OpenSubtitles v2018
A
reasonable
assumption
is
that
this
divergence
is
higher
the
higher
the
degree
of
agglomeration
because
increasing
agglomeration
produces
increasing
-
sometimes
progressively
increasing
-
social
costs.
Eine
plausible
Annahme
ist,
dass
sie
umso
stärker
auseinanderklaffen,
je
höher
der
Agglomerationsgrad
ist,
da
eine
zunehmende
Agglomeration
steigende
-
manchmal
progressiv
steigende
-
soziale
Kosten
nach
sich
zieht.
EUbookshop v2