Translation of "Reasonable amount of time" in German
A
reasonable
amount
of
time
had
therefore
been
given
for
the
presentation
of
projects.
Daher
war
ein
beträchtlicher
Zeitraum
für
die
Einreichung
von
Projekten
eingeräumt
worden.
EUbookshop v2
Supplier
shall
remedy
any
non-compliance
within
a
reasonable
amount
of
time.
Der
Lieferant
behebt
jegliche
Nicht-Einhaltung
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitrahmens.
ParaCrawl v7.1
All
departure
times
are
subject
to
change
by
a
reasonable
amount
of
time
Alle
Abfahrtszeiten
können
sich
um
einen
angemessenen
Zeitraum
ändern.
CCAligned v1
These
images
are
kept
for
a
reasonable
amount
of
time
before
being
discarded.
Diese
Bilder
werden
für
eine
angemessene
Zeit
aufbewahrt,
bevor
sie
verworfen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
other
party
shall
have
the
right
to
be
heard
within
a
reasonable
amount
of
time.
Die
andere
Partei
hat
das
Recht,
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
gehört
zu
werden.
DGT v2019
Such
an
assessment
should
be
finalised
and
made
public
within
a
reasonable
amount
of
time
and
take
into
account
any
existing
impact
assessment
work.
Eine
solche
Bewertung
sollte
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
abgeschlossen
und
bekanntgegeben
werden
und
vorliegende
Folgenabschätzungen
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018
Eversim
shall
endeavor
to
deliver
properly
ordered
products
to
you
within
a
reasonable
amount
of
time.
Eversim
wird
sich
bemühen,
korrekt
bestellte
Produkte
an
Sie
innerhalb
eines
vertretbaren
Zeitraums
zu
versenden.
ParaCrawl v7.1
For
this
degassing
process
to
proceed
in
an
economically
reasonable
amount
of
time,
the
exchange
surface
must
be
sufficiently
large.
Damit
dieser
Entgasungsprozess
in
einer
wirtschaftlich
vertretbaren
Zeit
abläuft,
muss
die
Austauschfläche
ausreichend
groß
sein.
EuroPat v2
What
was
a
reasonable
amount
of
time
to
wrest
control
of
an
Aether
Hub
from
Consulate
forces?
Was
war
eine
vernünftige
Zeitspanne,
um
Streitkräften
des
Konsulats
die
Kontrolle
über
einen
Ätherknoten
abzuringen?
ParaCrawl v7.1
Appliance
or
tool
can
operate
for
a
reasonable
amount
of
time
(not
continuously).
Das
Gerät
oder
Werkzeug
kann
für
eine
angemessene
Zeit
betrieben
werden
(nicht
kontinuierlich).
CCAligned v1
Firefox
starts
up
in
a
reasonable
amount
of
time
(for
a
Raspberry
Pi),
for
example.
Firefox
startet
in
einer
angemessenen
Höhe
der
Zeit
(für
Raspberry
Pi),
zum
Beispiel.
ParaCrawl v7.1
Without
such
shortcuts
it
would
be
impossible
to
render
an
image
in
a
reasonable
amount
of
time.
Ohne
solche
Vereinfachungen
wäre
es
unmöglich,
ein
Bild
in
einer
erträglichen
Zeit
zu
erzeugen.
ParaCrawl v7.1
Committing
to
spend
a
reasonable
amount
of
time
using
and
testing
our
technology.
Verpflichtung
eine
angemessene
Zeit
damit
zu
verbringen,
unsere
Technologie
zu
benutzen
und
zu
testen.
ParaCrawl v7.1
It
is
possible
to
simulate
complex
processes
for
sufficiently
long
periods,
in
a
reasonable
amount
of
time.”
Es
ist
möglich,
komplexe
Prozessabläufe
über
ausreichend
lange
Zeiträume
mit
angemessenem
Zeitaufwand
zu
simulieren.“
ParaCrawl v7.1
The
candidates
shall
be
given
a
reasonable
amount
of
time
to
present
themselves
and
their
programs.
Den
Bewerbern
ist
Gelegenheit
zu
geben,
sich
und
ihr
Programm
in
angemessener
Zeit
vorzustellen.
ParaCrawl v7.1
Generally
I
will
only
work
with
quality
and
this
is
a
reasonable
amount
of
time
necessary.
Generell
führe
ich
nur
hochwertige
Arbeiten
durch
und
dafür
ist
eine
vernünftige
Zeitspanne
notwendig.
ParaCrawl v7.1
I
also
applaud
the
timing
of
this
debate,
as
a
reasonable
amount
of
time
has
elapsed
since
the
worldwide
commotion
caused
by
the
failed
attack
in
Detroit
in
December
of
last
year.
Ich
begrüße
ebenfalls
den
Zeitpunkt
dieser
Debatte,
da
genügend
Zeit
seit
der
weltweiten
Aufregung
verstrichen
ist,
die
durch
den
gescheiterten
Anschlag
in
Detroit
im
Dezember
letzten
Jahres
ausgelöst
wurde.
Europarl v8
I
have
been
relatively
gentle
with
you
all
tonight
because
we
have
had
a
reasonable
amount
of
time,
but
it
is
meant
to
be
30
seconds.
Ich
war
heute
Abend
relativ
großzügig
mit
Ihnen
allen,
weil
wir
ausreichend
Zeit
hatten,
aber
es
sollten
eigentlich
30
Sekunden
sein.
Europarl v8
This
situation
would
actually
help
ease
the
concerns
expressed
by
the
various
Member
States
about
not
having
a
reasonable
amount
of
time
to
tackle
the
legal
vacuum
that
a
repeal
would
create.
Diese
Situation
würde
sogar
helfen,
die
von
verschiedenen
Mitgliedstaaten
zum
Ausdruck
gebrachten
Bedenken
zu
zerstreuen,
dass
ihnen
nicht
angemessen
viel
Zeit
zur
Verfügung
stünde,
um
sich
mit
dem
rechtlichen
Vakuum
zu
befassen,
das
eine
Aufhebung
hinterlassen
würde.
Europarl v8
The
Parties
shall
ensure
that
the
JCC
or
the
appointed
sub-committee
meets
within
a
reasonable
amount
of
time
to
seek
to
resolve
any
differences
in
the
implementation
or
interpretation
of
this
Agreement
through
early
communication,
a
thorough
examination
of
the
facts,
including
expert
advice
and
scientific
evidence
as
appropriate,
and
effective
dialogue.
Die
Vertragsparteien
stellen
sicher,
dass
der
GKA
oder
der
beauftragte
Unterausschuss
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
zusammentritt,
um
durch
frühzeitige
Kommunikation,
eine
gründliche
Prüfung
des
Sachverhalts,
gegebenenfalls
einschließlich
Expertengutachten
und
wissenschaftlicher
Erkenntnisse,
sowie
durch
einen
wirksamen
Dialog
etwaige
Differenzen
bei
der
Anwendung
oder
Auslegung
dieses
Abkommens
auszuräumen.
DGT v2019
In
this
respect,
the
rule
that
applies
elsewhere
should
also
apply
here,
namely
that
the
sector
is
given
a
reasonable
amount
of
time,
coupled
to
technological
development,
to
carry
out
the
necessary
innovations.
Dabei
muss
genau
wie
in
anderen
Bereichen
gelten,
dass
dem
Sektor
eine
angemessene
Zeit
zur
Verfügung
gestellt
werden
muss,
gekoppelt
an
die
technologische
Entwicklung,
um
die
erforderlichen
Neuerungen
durchzuführen.
Europarl v8
Secondly,
the
directive
provides
constructors
and
the
type-approval
authorities
with
a
reasonable
amount
of
time
to
carry
out
compliance
checks
on
the
600
or
so
types
on
the
market,
a
period
that
takes
into
account
the
car
industry’s
normal
production
cycles.
Zweitens
gibt
die
Richtlinie
Herstellern
und
Genehmigungsbehörden
ausreichend
Zeit,
die
etwa
600
Typen
auf
dem
Markt
einer
Typprüfung
zu
unterziehen,
und
zwar
einen
Zeitraum,
der
die
in
der
Automobilindustrie
üblichen
Produktzyklen
berücksichtigt.
Europarl v8