Translation of "Reasonable amount of time" in German

A reasonable amount of time had therefore been given for the presentation of projects.
Daher war ein beträchtlicher Zeitraum für die Einreichung von Projekten eingeräumt worden.
EUbookshop v2

Supplier shall remedy any non-compliance within a reasonable amount of time.
Der Lieferant behebt jegliche Nicht-Einhaltung innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens.
ParaCrawl v7.1

All departure times are subject to change by a reasonable amount of time
Alle Abfahrtszeiten können sich um einen angemessenen Zeitraum ändern.
CCAligned v1

These images are kept for a reasonable amount of time before being discarded.
Diese Bilder werden für eine angemessene Zeit aufbewahrt, bevor sie verworfen werden.
ParaCrawl v7.1

The other party shall have the right to be heard within a reasonable amount of time.
Die andere Partei hat das Recht, innerhalb einer angemessenen Frist gehört zu werden.
DGT v2019

Such an assessment should be finalised and made public within a reasonable amount of time and take into account any existing impact assessment work.
Eine solche Bewertung sollte innerhalb einer angemessenen Frist abgeschlossen und bekanntgegeben werden und vorliegende Folgenabschätzungen berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

Eversim shall endeavor to deliver properly ordered products to you within a reasonable amount of time.
Eversim wird sich bemühen, korrekt bestellte Produkte an Sie innerhalb eines vertretbaren Zeitraums zu versenden.
ParaCrawl v7.1

For this degassing process to proceed in an economically reasonable amount of time, the exchange surface must be sufficiently large.
Damit dieser Entgasungsprozess in einer wirtschaftlich vertretbaren Zeit abläuft, muss die Austauschfläche ausreichend groß sein.
EuroPat v2

What was a reasonable amount of time to wrest control of an Aether Hub from Consulate forces?
Was war eine vernünftige Zeitspanne, um Streitkräften des Konsulats die Kontrolle über einen Ätherknoten abzuringen?
ParaCrawl v7.1

Appliance or tool can operate for a reasonable amount of time (not continuously).
Das Gerät oder Werkzeug kann für eine angemessene Zeit betrieben werden (nicht kontinuierlich).
CCAligned v1

Firefox starts up in a reasonable amount of time (for a Raspberry Pi), for example.
Firefox startet in einer angemessenen Höhe der Zeit (für Raspberry Pi), zum Beispiel.
ParaCrawl v7.1

Without such shortcuts it would be impossible to render an image in a reasonable amount of time.
Ohne solche Vereinfachungen wäre es unmöglich, ein Bild in einer erträglichen Zeit zu erzeugen.
ParaCrawl v7.1

Committing to spend a reasonable amount of time using and testing our technology.
Verpflichtung eine angemessene Zeit damit zu verbringen, unsere Technologie zu benutzen und zu testen.
ParaCrawl v7.1

It is possible to simulate complex processes for sufficiently long periods, in a reasonable amount of time.”
Es ist möglich, komplexe Prozessabläufe über ausreichend lange Zeiträume mit angemessenem Zeitaufwand zu simulieren.“
ParaCrawl v7.1

The candidates shall be given a reasonable amount of time to present themselves and their programs.
Den Bewerbern ist Gelegenheit zu geben, sich und ihr Programm in angemessener Zeit vorzustellen.
ParaCrawl v7.1

Generally I will only work with quality and this is a reasonable amount of time necessary.
Generell führe ich nur hochwertige Arbeiten durch und dafür ist eine vernünftige Zeitspanne notwendig.
ParaCrawl v7.1

I also applaud the timing of this debate, as a reasonable amount of time has elapsed since the worldwide commotion caused by the failed attack in Detroit in December of last year.
Ich begrüße ebenfalls den Zeitpunkt dieser Debatte, da genügend Zeit seit der weltweiten Aufregung verstrichen ist, die durch den gescheiterten Anschlag in Detroit im Dezember letzten Jahres ausgelöst wurde.
Europarl v8

I have been relatively gentle with you all tonight because we have had a reasonable amount of time, but it is meant to be 30 seconds.
Ich war heute Abend relativ großzügig mit Ihnen allen, weil wir ausreichend Zeit hatten, aber es sollten eigentlich 30 Sekunden sein.
Europarl v8

This situation would actually help ease the concerns expressed by the various Member States about not having a reasonable amount of time to tackle the legal vacuum that a repeal would create.
Diese Situation würde sogar helfen, die von verschiedenen Mitgliedstaaten zum Ausdruck gebrachten Bedenken zu zerstreuen, dass ihnen nicht angemessen viel Zeit zur Verfügung stünde, um sich mit dem rechtlichen Vakuum zu befassen, das eine Aufhebung hinterlassen würde.
Europarl v8

The Parties shall ensure that the JCC or the appointed sub-committee meets within a reasonable amount of time to seek to resolve any differences in the implementation or interpretation of this Agreement through early communication, a thorough examination of the facts, including expert advice and scientific evidence as appropriate, and effective dialogue.
Die Vertragsparteien stellen sicher, dass der GKA oder der beauftragte Unterausschuss innerhalb eines angemessenen Zeitraums zusammentritt, um durch frühzeitige Kommunikation, eine gründliche Prüfung des Sachverhalts, gegebenenfalls einschließlich Expertengutachten und wissenschaftlicher Erkenntnisse, sowie durch einen wirksamen Dialog etwaige Differenzen bei der Anwendung oder Auslegung dieses Abkommens auszuräumen.
DGT v2019

In this respect, the rule that applies elsewhere should also apply here, namely that the sector is given a reasonable amount of time, coupled to technological development, to carry out the necessary innovations.
Dabei muss genau wie in anderen Bereichen gelten, dass dem Sektor eine angemessene Zeit zur Verfügung gestellt werden muss, gekoppelt an die technologische Entwicklung, um die erforderlichen Neuerungen durchzuführen.
Europarl v8

Secondly, the directive provides constructors and the type-approval authorities with a reasonable amount of time to carry out compliance checks on the 600 or so types on the market, a period that takes into account the car industry’s normal production cycles.
Zweitens gibt die Richtlinie Herstellern und Genehmigungsbehörden ausreichend Zeit, die etwa 600 Typen auf dem Markt einer Typprüfung zu unterziehen, und zwar einen Zeitraum, der die in der Automobilindustrie üblichen Produktzyklen berücksichtigt.
Europarl v8