Translation of "Reason for refusal" in German

Chinese immigration officials gave no reason for their refusal.
Die chinesischen Einwanderungsbeamten gaben keinen Grund für ihre Ablehnung an.
WikiMatrix v1

If access to the document is not granted, the reason for refusal is always specified.
Eine Ablehnung des Zugangs zu dem gewünschten Dokument wird immer begründet.
EUbookshop v2

The formal reason for refusal was the fact
Der formale Grund für die Ablehnung war die Tatsache,
ParaCrawl v7.1

Secondly, another reason for the refusal to grant discharge in 1994 was the matter of the ACP Cultural Foundation.
Zweitens: Ein weiterer Grund für die Nichtentlastung 1994 war der Fall der AKP-Kulturstiftung.
Europarl v8

The Buddha refused to answer any of them, and he explained the reason for his refusal.
Buddha weigerte sich auch nur eine davon zu beantworten und erklärte die Gründe für sein Ablehnen.
ParaCrawl v7.1

Another reason for refusal is that the causes are not considered.
Ein weiterer Grund für das Scheitern ist, dass die Gründe nicht berücksichtigt werden.
ParaCrawl v7.1

If legally permissible, we will inform you about the reason for the refusal to disclose the information.
Sofern rechtlich zulässig, teilen wir Ihnen den Grund für die Verweigerung der Auskunft mit.
ParaCrawl v7.1

If legally permissible, we will inform you of the reason for the refusal to provide you with information.
Sofern rechtlich zulässig, teilen wir Ihnen den Grund für die Verweigerung der Auskunft mit.
ParaCrawl v7.1

Any decision which is even partly negative shall state the reason for the refusal based on one of the exceptions listed in Article 4 of Regulation (EC) No 1049/2001 and shall inform the applicant of the remedies available to him/her.
Jeder, selbst teilweise, ablehnende Bescheid enthält eine Begründung der Ablehnung auf der Grundlage einer der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 genannten Ausnahmen und eine Belehrung des Antragstellers über die ihm zur Verfügung stehenden Rechtsmittel.
DGT v2019

I am delighted, though it involved quite considerable work and debate, that the reference to health has been removed when it comes to refusing to sell tickets to disabled persons, or those with reduced mobility, with safety now becoming the only reason for such refusal.
Obwohl es einer erheblichen Menge an Arbeit und Diskussion bedurfte, freue ich mich, dass der Verweis auf die Gesundheit dort, wo es um die Verweigerung des Fahrscheinverkaufs an Menschen mit Behinderung oder eingeschränkter Mobilität geht, entfernt wurde, sodass jetzt ausschließlich der Sicherheitsaspekt als Grund für eine solche Verweigerung anerkannt wird.
Europarl v8

This is the first reason for our refusal to vote in favour of a Commission which defines its objectives with scant regard for the Treaties.
Dies ist der erste Grund für unsere Ablehnung, für eine Kommission zu stimmen, die ihre Ziele unter Mißachtung der Verträge festlegt.
Europarl v8

It is therefore necessary to use a standard form for refusal of entry, which includes a categorisation of the possible reasons for refusal, and to indicate in the passport of the alien concerned the reason(s) for refusal.
Daher ist ein Standardformular für die Verweigerung der Einreise mit einer Klassifizierung der möglichen Verweigerungsgründe zu verwenden, und in dem Reisepass des betreffenden Drittstaatsangehörigen ist zu vermerken, aus welchem Grund oder aus welchen Gründen die Einreise verweigert wurde.
DGT v2019

Any decision which is even partly negative shall state the reason for the refusal based on one of the exceptions listed in Article 4 of Regulation (EC) No 1049/2001 and shall inform the applicant of the remedies open to it.
Jeder, selbst teilweise, ablehnende Bescheid enthält eine Begründung der Ablehnung auf der Grundlage einer der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 genannten Ausnahmen und unterrichtet den Antragsteller über die ihm zur Verfügung stehenden Rechtsmittel.
DGT v2019

If access is refused to the citizen, the citizen must be given the reason for refusal and there is recourse to the Ombudsman and the Court of Justice.
Wird dem Bürger der Zugang verweigert, müssen ihm die Gründe dafür mitgeteilt werden, und er kann Rechtsmittel beim Bürgerbeauftragen und beim Gerichtshof einlegen.
Europarl v8

If the reason for refusal of discharge is political, I think the Commission in that case should be forced to resign.
Wenn der Grund für die Verweigerung der Entlastung politischer Natur ist, dann muss die Kommission meines Erachtens zum Rücktritt aufgefordert werden.
Europarl v8

It is regrettable that in 38% of cases the Commission invoked 'unspecified exception' as the reason for refusal.
Bedauerlicherweise hat die Kommission in 38 % der Fälle als Begründung für die Abweisung 'nicht präzisierte Ausnahme' angegeben.
Europarl v8

Trump, a New York businessman, and his lawyers have cited an audit by the Internal Revenue Service as a reason for his refusal to release his returns.
Trump, ein New Yorker Geschäftsmann, und seine Anwälte haben als Grund für seine Verweigerung eine Steuerprüfung durch die Steuerbehörden angegeben.
WMT-News v2019