Translation of "Reason for refusal" in German
Chinese
immigration
officials
gave
no
reason
for
their
refusal.
Die
chinesischen
Einwanderungsbeamten
gaben
keinen
Grund
für
ihre
Ablehnung
an.
WikiMatrix v1
If
access
to
the
document
is
not
granted,
the
reason
for
refusal
is
always
specified.
Eine
Ablehnung
des
Zugangs
zu
dem
gewünschten
Dokument
wird
immer
begründet.
EUbookshop v2
The
formal
reason
for
refusal
was
the
fact
Der
formale
Grund
für
die
Ablehnung
war
die
Tatsache,
ParaCrawl v7.1
Secondly,
another
reason
for
the
refusal
to
grant
discharge
in
1994
was
the
matter
of
the
ACP
Cultural
Foundation.
Zweitens:
Ein
weiterer
Grund
für
die
Nichtentlastung
1994
war
der
Fall
der
AKP-Kulturstiftung.
Europarl v8
The
Buddha
refused
to
answer
any
of
them,
and
he
explained
the
reason
for
his
refusal.
Buddha
weigerte
sich
auch
nur
eine
davon
zu
beantworten
und
erklärte
die
Gründe
für
sein
Ablehnen.
ParaCrawl v7.1
Another
reason
for
refusal
is
that
the
causes
are
not
considered.
Ein
weiterer
Grund
für
das
Scheitern
ist,
dass
die
Gründe
nicht
berücksichtigt
werden.
ParaCrawl v7.1
If
legally
permissible,
we
will
inform
you
about
the
reason
for
the
refusal
to
disclose
the
information.
Sofern
rechtlich
zulässig,
teilen
wir
Ihnen
den
Grund
für
die
Verweigerung
der
Auskunft
mit.
ParaCrawl v7.1
If
legally
permissible,
we
will
inform
you
of
the
reason
for
the
refusal
to
provide
you
with
information.
Sofern
rechtlich
zulässig,
teilen
wir
Ihnen
den
Grund
für
die
Verweigerung
der
Auskunft
mit.
ParaCrawl v7.1
Any
decision
which
is
even
partly
negative
shall
state
the
reason
for
the
refusal
based
on
one
of
the
exceptions
listed
in
Article
4
of
Regulation
(EC)
No
1049/2001
and
shall
inform
the
applicant
of
the
remedies
available
to
him/her.
Jeder,
selbst
teilweise,
ablehnende
Bescheid
enthält
eine
Begründung
der
Ablehnung
auf
der
Grundlage
einer
der
in
Artikel
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1049/2001
genannten
Ausnahmen
und
eine
Belehrung
des
Antragstellers
über
die
ihm
zur
Verfügung
stehenden
Rechtsmittel.
DGT v2019
I
am
delighted,
though
it
involved
quite
considerable
work
and
debate,
that
the
reference
to
health
has
been
removed
when
it
comes
to
refusing
to
sell
tickets
to
disabled
persons,
or
those
with
reduced
mobility,
with
safety
now
becoming
the
only
reason
for
such
refusal.
Obwohl
es
einer
erheblichen
Menge
an
Arbeit
und
Diskussion
bedurfte,
freue
ich
mich,
dass
der
Verweis
auf
die
Gesundheit
dort,
wo
es
um
die
Verweigerung
des
Fahrscheinverkaufs
an
Menschen
mit
Behinderung
oder
eingeschränkter
Mobilität
geht,
entfernt
wurde,
sodass
jetzt
ausschließlich
der
Sicherheitsaspekt
als
Grund
für
eine
solche
Verweigerung
anerkannt
wird.
Europarl v8
This
is
the
first
reason
for
our
refusal
to
vote
in
favour
of
a
Commission
which
defines
its
objectives
with
scant
regard
for
the
Treaties.
Dies
ist
der
erste
Grund
für
unsere
Ablehnung,
für
eine
Kommission
zu
stimmen,
die
ihre
Ziele
unter
Mißachtung
der
Verträge
festlegt.
Europarl v8
It
is
therefore
necessary
to
use
a
standard
form
for
refusal
of
entry,
which
includes
a
categorisation
of
the
possible
reasons
for
refusal,
and
to
indicate
in
the
passport
of
the
alien
concerned
the
reason(s)
for
refusal.
Daher
ist
ein
Standardformular
für
die
Verweigerung
der
Einreise
mit
einer
Klassifizierung
der
möglichen
Verweigerungsgründe
zu
verwenden,
und
in
dem
Reisepass
des
betreffenden
Drittstaatsangehörigen
ist
zu
vermerken,
aus
welchem
Grund
oder
aus
welchen
Gründen
die
Einreise
verweigert
wurde.
DGT v2019
Any
decision
which
is
even
partly
negative
shall
state
the
reason
for
the
refusal
based
on
one
of
the
exceptions
listed
in
Article
4
of
Regulation
(EC)
No
1049/2001
and
shall
inform
the
applicant
of
the
remedies
open
to
it.
Jeder,
selbst
teilweise,
ablehnende
Bescheid
enthält
eine
Begründung
der
Ablehnung
auf
der
Grundlage
einer
der
in
Artikel
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1049/2001
genannten
Ausnahmen
und
unterrichtet
den
Antragsteller
über
die
ihm
zur
Verfügung
stehenden
Rechtsmittel.
DGT v2019
If
access
is
refused
to
the
citizen,
the
citizen
must
be
given
the
reason
for
refusal
and
there
is
recourse
to
the
Ombudsman
and
the
Court
of
Justice.
Wird
dem
Bürger
der
Zugang
verweigert,
müssen
ihm
die
Gründe
dafür
mitgeteilt
werden,
und
er
kann
Rechtsmittel
beim
Bürgerbeauftragen
und
beim
Gerichtshof
einlegen.
Europarl v8
If
the
reason
for
refusal
of
discharge
is
political,
I
think
the
Commission
in
that
case
should
be
forced
to
resign.
Wenn
der
Grund
für
die
Verweigerung
der
Entlastung
politischer
Natur
ist,
dann
muss
die
Kommission
meines
Erachtens
zum
Rücktritt
aufgefordert
werden.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
in
38%
of
cases
the
Commission
invoked
'unspecified
exception'
as
the
reason
for
refusal.
Bedauerlicherweise
hat
die
Kommission
in
38
%
der
Fälle
als
Begründung
für
die
Abweisung
'nicht
präzisierte
Ausnahme'
angegeben.
Europarl v8
Trump,
a
New
York
businessman,
and
his
lawyers
have
cited
an
audit
by
the
Internal
Revenue
Service
as
a
reason
for
his
refusal
to
release
his
returns.
Trump,
ein
New
Yorker
Geschäftsmann,
und
seine
Anwälte
haben
als
Grund
für
seine
Verweigerung
eine
Steuerprüfung
durch
die
Steuerbehörden
angegeben.
WMT-News v2019