Translation of "Re-introduce" in German
Greece
must
get
the
drachma
back
and
Portugal
must
re-introduce
the
escudo.
Griechenland
muss
seine
Drachme
zurückbekommen,
und
Portugal
muss
wieder
den
Escudo
einführen.
Europarl v8
The
Council
wants
to
re-introduce
indicative
national
allocations
for
EU
funds.
Der
Rat
möchte
für
die
Zuteilung
der
EU-Mittel
wieder
länderspezifische
Richtwerte
einführen.
TildeMODEL v2018
It
is
necessary
to
re-introduce
this
provision
in
the
new
implementing
rules.
Diese
Bestimmung
muss
auch
in
die
neuen
Durchführungsbestimmungen
aufgenommen
werden.
DGT v2019
Therefore,
the
Commission
proposes
to
re-introduce
the
framework
as
soon
as
possible.
Deswegen
schlägt
die
Kommission
vor,
sobald
wie
möglich
einen
neuen
Gemeinschaftsrahmen
anzunehmen.
TildeMODEL v2018
How
does
it
feel
to
finally
re-introduce
the
game
to
your
fans?
Wie
fühlt
es
sich
an,
das
Spiel
seinen
Fans
endlich
neu
vorzustellen?
ParaCrawl v7.1
Mozilla
hoped
that
add-on
developers
would
re-introduce
the
feature
to
Firefox.
Mozilla
hofft,
dass
add-on-Entwickler
wieder
einzuführen,
die
die
Funktion
von
Firefox.
ParaCrawl v7.1
Amendment
1
amends
the
title
of
the
proposal,
to
re-introduce
intermodal
terminals.
Abänderung
1
bezieht
sich
auf
den
Titel
des
Vorschlags
und
führt
die
intermodalen
Terminals
wieder
ein.
TildeMODEL v2018
Should
the
market
situation
change
unexpectedly,
the
Commission
could
re-introduce
import
charges.
Sollte
sich
die
Marktlage
wider
Erwarten
ändern,
könnte
die
Kommission
die
Einfuhrzölle
wieder
einführen.
TildeMODEL v2018
We
have
tabled
an
amendment
to
re-introduce
the
gas
release
programme
and
we
need
it.
Wir
haben
einen
Änderungsantrag
eingereicht,
um
Gas
Release
wiedereinzuführen,
und
wir
brauchen
das.
Europarl v8
The
same
is
true
of
the
Socialists'
senseless
demands
to
re-introduce
car-free
Sundays.
Das
gleiche
gilt
für
die
unsinnige
Forderung
der
Sozialisten,
wieder
autofreie
Sonntage
einzuführen.
EUbookshop v2
While
we
stillhave
the
option
to
re-introduce
that
again(it
does
not
work
now!
Wir
haben
immer
noch
die
Möglichkeitdieses
wieder
einzuführen
(im
Moment
funktioniert
es
nicht).
ParaCrawl v7.1
The
customer
does
not
need
to
re-introduce
themselves
and
you
are
already
ready
to
welcome
them.
Der
Kunde
muss
sich
nicht
neu
vorstellen
und
Sie
sind
bereits
bereit,
sie
zu
begrüßen.
ParaCrawl v7.1
For
this
we
are
occasionally
re-introduce
art
offered
by
collectors
to
collectors.
Dafür
werden
wir
fallweise
wieder
Kunstwerke
vorstellen,
die
von
Sammlern
an
Sammler
angeboten
werden.
ParaCrawl v7.1
The
aim
is
to
re-introduce
your
26
foot
bones
and
muscles
to
the
sensation
of
the
natural
foot
movement.
Das
Ziel
ist,
Ihre
26-Fuss-Knochen
und
-muskeln
zur
Empfindung
der
natürlichen
Fußbewegung
wieder
einzuführen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
Commission
is
convinced
that
only
a
coordinated
and
Community-based
process
is
adequate
as
opposed
to
unilateral
initiatives
by
Member
States
to
re-introduce
internal
border
controls.
Daher
ist
die
Kommission
überzeugt,
dass
nur
ein
koordinierter
und
gemeinschaftsbasierter
Prozess
geeignet
ist,
im
Gegensatz
zu
den
einseitigen
Initiativen
der
Mitgliedstaaten
zur
Wiedereinführung
von
Kontrollen
an
ihren
Binnengrenzen.
Europarl v8
There
must
also
be
no
attempt
to
use
this
directive
to
re-introduce
the
subject
of
soil
protection
by
the
back
door.
Es
darf
auch
keinen
Versuch
geben,
das
Thema
Bodenschutz
mit
dieser
Richtlinie
durch
die
Hintertür
wieder
einzuführen.
Europarl v8
The
challenge
is
to
re-introduce
into
the
economic
system,
and
especially
into
the
global
financial
system,
ethical
values
without
which
the
market
economy
cannot
function.
Die
Herausforderung
besteht
darin,
in
das
Wirtschaftssystem
und
insbesondere
in
das
weltweite
Finanzsystem
wieder
ethische
Werte
einzuführen,
ohne
welche
die
Marktwirtschaft
nicht
funktionieren
kann.
Europarl v8
However,
the
Commission
should
know
that
we
would
not
fall
in
with
its
proposals
if
it
were
to
use
the
room
to
manoeuvre,
provided
by
us,
in
order
to
re-introduce
mini-budgets.
Doch
die
Kommission
sollte
wissen,
daß
wir
ihren
Vorschlägen
nicht
folgen
werden,
wenn
sie
den
von
uns
eingeräumten
Spielraum
für
eine
Wiedereinführung
von
Minibudgets
verwenden
sollte.
Europarl v8
In
the
light
of
this
development
and
the
verifiable
reality
that
these
journeys
are
often
undertaken
in
buses
-
criminal
tourism
-
the
question
must
be
asked
as
to
whether
it
would
not
make
sense,
in
these
circumstances,
in
addition
to
the
drawing
up
of
reports
by
Europol,
Frontex
and
others,
to
re-introduce
border
controls
in
the
relevant
border
regions
and
suspend
Schengen
for
a
limited
period
where
necessary.
Angesichts
dieser
Entwicklung
und
der
überprüfbaren
Tatsache,
dass
oft
in
Bussen
eingereist
wird
-
ein
Tourismus
der
Kriminalität
-,
stellt
sich
die
Frage,
ob
es
nicht
sinnvoll
wäre,
neben
dem
Erstellen
von
Berichten
durch
Europol,
Frontex
etc.
unter
diesen
Umständen
in
den
betroffenen
Grenzregionen
die
Grenzkontrollen
wiedereinzuführen
und
Schengen
notfalls
befristet
auszusetzen.
Europarl v8
In
other
words,
the
concern
I
am
trying
to
put
across
to
you
is
that,
in
the
Europe
2020
strategy,
we
should
emphatically
re-introduce
the
issue
of
gender
mainstreaming
and
make
sure
that
gender
budgeting
becomes
a
matter
of
course
in
the
future,
because
only
then
will
we
be
able
to
ensure
that
we
can
implement
in
Europe
everything
that
we
are
wishing
and
calling
for
today,
in
the
future
as
well.
Das
heißt,
mein
ganz
wesentliches
Anliegen
ist,
dass
wir
in
die
Strategie
Europa
2020
auch
das
Gender
Mainstreaming
ganz
betont
wieder
aufnehmen,
dass
das
Gender
Budgeting
in
Zukunft
eine
Selbstverständlichkeit
sein
wird,
denn
nur
dann
kann
sichergestellt
werden,
dass
all
das,
was
wir
heute
wünschen
und
fordern,
auch
in
Zukunft
in
Europa
umgesetzt
werden
kann.
Europarl v8