Translation of "Re-introduce" in German

Greece must get the drachma back and Portugal must re-introduce the escudo.
Griechenland muss seine Drachme zurückbekommen, und Portugal muss wieder den Escudo einführen.
Europarl v8

The Council wants to re-introduce indicative national allocations for EU funds.
Der Rat möchte für die Zuteilung der EU-Mittel wieder länderspezifische Richtwerte einführen.
TildeMODEL v2018

It is necessary to re-introduce this provision in the new implementing rules.
Diese Bestimmung muss auch in die neuen Durchführungsbestimmungen aufgenommen werden.
DGT v2019

Therefore, the Commission proposes to re-introduce the framework as soon as possible.
Deswegen schlägt die Kommission vor, sobald wie möglich einen neuen Gemeinschaftsrahmen anzunehmen.
TildeMODEL v2018

How does it feel to finally re-introduce the game to your fans?
Wie fühlt es sich an, das Spiel seinen Fans endlich neu vorzustellen?
ParaCrawl v7.1

Mozilla hoped that add-on developers would re-introduce the feature to Firefox.
Mozilla hofft, dass add-on-Entwickler wieder einzuführen, die die Funktion von Firefox.
ParaCrawl v7.1

Amendment 1 amends the title of the proposal, to re-introduce intermodal terminals.
Abänderung 1 bezieht sich auf den Titel des Vorschlags und führt die intermodalen Terminals wieder ein.
TildeMODEL v2018

Should the market situation change unexpectedly, the Commission could re-introduce import charges.
Sollte sich die Marktlage wider Erwarten ändern, könnte die Kommission die Einfuhrzölle wieder einführen.
TildeMODEL v2018

We have tabled an amendment to re-introduce the gas release programme and we need it.
Wir haben einen Änderungsantrag eingereicht, um Gas Release wiedereinzuführen, und wir brauchen das.
Europarl v8

The same is true of the Socialists' senseless demands to re-introduce car-free Sundays.
Das gleiche gilt für die unsinnige Forderung der Sozialisten, wieder autofreie Sonntage einzuführen.
EUbookshop v2

While we stillhave the option to re-introduce that again(it does not work now!
Wir haben immer noch die Möglichkeitdieses wieder einzuführen (im Moment funktioniert es nicht).
ParaCrawl v7.1

The customer does not need to re-introduce themselves and you are already ready to welcome them.
Der Kunde muss sich nicht neu vorstellen und Sie sind bereits bereit, sie zu begrüßen.
ParaCrawl v7.1

For this we are occasionally re-introduce art offered by collectors to collectors.
Dafür werden wir fallweise wieder Kunstwerke vorstellen, die von Sammlern an Sammler angeboten werden.
ParaCrawl v7.1

The aim is to re-introduce your 26 foot bones and muscles to the sensation of the natural foot movement.
Das Ziel ist, Ihre 26-Fuss-Knochen und -muskeln zur Empfindung der natürlichen Fußbewegung wieder einzuführen.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the Commission is convinced that only a coordinated and Community-based process is adequate as opposed to unilateral initiatives by Member States to re-introduce internal border controls.
Daher ist die Kommission überzeugt, dass nur ein koordinierter und gemeinschaftsbasierter Prozess geeignet ist, im Gegensatz zu den einseitigen Initiativen der Mitgliedstaaten zur Wiedereinführung von Kontrollen an ihren Binnengrenzen.
Europarl v8

There must also be no attempt to use this directive to re-introduce the subject of soil protection by the back door.
Es darf auch keinen Versuch geben, das Thema Bodenschutz mit dieser Richtlinie durch die Hintertür wieder einzuführen.
Europarl v8

The challenge is to re-introduce into the economic system, and especially into the global financial system, ethical values without which the market economy cannot function.
Die Herausforderung besteht darin, in das Wirtschaftssystem und insbesondere in das weltweite Finanzsystem wieder ethische Werte einzuführen, ohne welche die Marktwirtschaft nicht funktionieren kann.
Europarl v8

However, the Commission should know that we would not fall in with its proposals if it were to use the room to manoeuvre, provided by us, in order to re-introduce mini-budgets.
Doch die Kommission sollte wissen, daß wir ihren Vorschlägen nicht folgen werden, wenn sie den von uns eingeräumten Spielraum für eine Wiedereinführung von Minibudgets verwenden sollte.
Europarl v8

In the light of this development and the verifiable reality that these journeys are often undertaken in buses - criminal tourism - the question must be asked as to whether it would not make sense, in these circumstances, in addition to the drawing up of reports by Europol, Frontex and others, to re-introduce border controls in the relevant border regions and suspend Schengen for a limited period where necessary.
Angesichts dieser Entwicklung und der überprüfbaren Tatsache, dass oft in Bussen eingereist wird - ein Tourismus der Kriminalität -, stellt sich die Frage, ob es nicht sinnvoll wäre, neben dem Erstellen von Berichten durch Europol, Frontex etc. unter diesen Umständen in den betroffenen Grenzregionen die Grenzkontrollen wiedereinzuführen und Schengen notfalls befristet auszusetzen.
Europarl v8

In other words, the concern I am trying to put across to you is that, in the Europe 2020 strategy, we should emphatically re-introduce the issue of gender mainstreaming and make sure that gender budgeting becomes a matter of course in the future, because only then will we be able to ensure that we can implement in Europe everything that we are wishing and calling for today, in the future as well.
Das heißt, mein ganz wesentliches Anliegen ist, dass wir in die Strategie Europa 2020 auch das Gender Mainstreaming ganz betont wieder aufnehmen, dass das Gender Budgeting in Zukunft eine Selbstverständlichkeit sein wird, denn nur dann kann sichergestellt werden, dass all das, was wir heute wünschen und fordern, auch in Zukunft in Europa umgesetzt werden kann.
Europarl v8