Translation of "Rather odd" in German
I
would
like
to
know
how
this
rather
odd
situation
has
come
about.
Ich
möchte
gerne
wissen,
wie
es
zu
dieser
seltsamen
Situation
kommt.
Europarl v8
His
comeback
has
given
the
country
a
rather
odd
feeling
of
déjà
vu.
Seine
Wiederkehr
hat
im
Land
ein
sehr
merkwürdiges
Déjà-vu-Gefühl
ausgelöst.
News-Commentary v14
I'm
sorry
to
bother
you,
but
something
rather
odd
just
happened.
Es
geschah
eben
etwas
ziemlich
Merkwürdiges.
OpenSubtitles v2018
Still
it's
rather
odd,
isn't
it,
that
having
disposed
of
you
he
didn't
pick
up
something
more
valuable.
Trotzdem
eigenartig,
dass
er
Sie
erst
ausschaltet
und
dann
nichts
Wertvolleres
mitnimmt.
OpenSubtitles v2018
Upon
further
inspection,
there
was
some
rather
odd
particulate
residue
found
at
Stagg
Industries.
Bei
einer
weiteren
Inspektion
fand
man
bei
Stagg
Industries
einen
sehr
seltsamen
Partikelrückstand.
OpenSubtitles v2018
I
found
that
rather
odd
and
would
welcome
a
little
more
explanation.
Ich
fand
das
ziemlich
seltsam
und
würde
eine
etwas
ausführlichere
Erläuterung
begrüßen.
EUbookshop v2
When
she
returns,
she
notices
something
rather
odd.
Als
sie
wiederkommt,
sieht
sie
etwas
Merkwürdiges.
OpenSubtitles v2018
Isn't
that
a
rather
odd
route?
Ist
es
nicht
ziemlich
falscher
Weg?
OpenSubtitles v2018
Miss
Sullivan
strikes
me
as
rather
odd.
Miss
Sullivan
kommt
mir
seltsam
vor.
OpenSubtitles v2018
It
is
rather
odd
because,
after
all,
this
is
an
open
House.
Das
ist
ziemlich
bedauerlich,
weil
dies
immerhin
ein
offenes
Haus
ist.
EUbookshop v2
Rather
odd
way
to
impress
the
Holy
See.
Eigenartige
Methode,
den
Heiligen
Stuhl
zu
beeindrucken.
OpenSubtitles v2018