Translation of "Rather odd" in German

I would like to know how this rather odd situation has come about.
Ich möchte gerne wissen, wie es zu dieser seltsamen Situation kommt.
Europarl v8

His comeback has given the country a rather odd feeling of déjà vu.
Seine Wiederkehr hat im Land ein sehr merkwürdiges Déjà-vu-Gefühl ausgelöst.
News-Commentary v14

I'm sorry to bother you, but something rather odd just happened.
Es geschah eben etwas ziemlich Merkwürdiges.
OpenSubtitles v2018

Still it's rather odd, isn't it, that having disposed of you he didn't pick up something more valuable.
Trotzdem eigenartig, dass er Sie erst ausschaltet und dann nichts Wertvolleres mitnimmt.
OpenSubtitles v2018

Upon further inspection, there was some rather odd particulate residue found at Stagg Industries.
Bei einer weiteren Inspektion fand man bei Stagg Industries einen sehr seltsamen Partikelrückstand.
OpenSubtitles v2018

I found that rather odd and would welcome a little more explanation.
Ich fand das ziemlich seltsam und würde eine etwas ausführlichere Erläuterung begrüßen.
EUbookshop v2

When she returns, she notices something rather odd.
Als sie wiederkommt, sieht sie etwas Merkwürdiges.
OpenSubtitles v2018

Isn't that a rather odd route?
Ist es nicht ziemlich falscher Weg?
OpenSubtitles v2018

Miss Sullivan strikes me as rather odd.
Miss Sullivan kommt mir seltsam vor.
OpenSubtitles v2018

It is rather odd because, after all, this is an open House.
Das ist ziemlich bedauerlich, weil dies immerhin ein offenes Haus ist.
EUbookshop v2

Rather odd way to impress the Holy See.
Eigenartige Methode, den Heiligen Stuhl zu beeindrucken.
OpenSubtitles v2018