Translation of "Quite a while ago" in German
Oh,
I
gave
it
quite
a
while
ago,
colonel.
Oh,
den
habe
ich
schon
vor
langer
Zeit
gegeben,
Col.
OpenSubtitles v2018
Well,
this
would've
been...
quite
a
while
ago.
Na
gut,
es
ist
auch
länger
als
eine
Weile
her.
OpenSubtitles v2018
It
fell
quite
a
while
ago,
but
it
never
exploded.
Sie
fiel
vor
einiger
Zeit
herunter,
ist
aber
nie
explodiert.
OpenSubtitles v2018
That
dream
was
quite
a
while
ago.
Dieser
Traum
ist
ja
auch
schon
eine
Weile
her.
OpenSubtitles v2018
Quite
a
while
ago,
I
was
the
only
person
in
a
sauna.
Vor
geraumer
Zeit
war
ich
in
einer
Sauna
als
alleiniger
Gast.
ParaCrawl v7.1
Nicola
Schmidt
had
planned
to
come
to
Sosúa
quite
a
while
ago.
Schon
lange
stand
fest,
dass
Nicola
Schmidt
nach
Sosúa
kommen
würde.
ParaCrawl v7.1
This
class
110
is
one
I
saw
actually
quite
a
while
ago
already
in
Aachen.
Diese
110
hatte
ich
schon
vor
einiger
Zeit
in
Aachen
aufgenommen.
ParaCrawl v7.1
Quite
a
while
ago
we
have
had
a
similar
success
with
"Der
Leiermann".
Vor
einiger
Zeit
waren
wir
ähnlich
erfolgreich
mit
"Der
Leiermann".
ParaCrawl v7.1
This
has
made
it
possible
to
achieve
results
that
looked
quite
unattainable
a
while
ago:
Das
hat
Ergebnisse
hervorgebracht,
die
wir
vor
einiger
Zeit
noch
für
unmöglich
gehalten
haben.
TildeMODEL v2018
It's
quite
a
while
ago
that
I
dealt
with
it.
Es
ist
ja
schon
eine
Weile
her,
daß
ich
mich
damit
beschäftigt
habe.
ParaCrawl v7.1
We
shouldn't
forget
to
say
here,
that
the
release
of
Zero
Hour
was
quite
a
while
ago.
Bisher
konnte
man
uns
während
der
Sendung
nicht
sehen,
was
sich
aber
bald
ändern
wird.
ParaCrawl v7.1
It's
quite
a
while
ago
since
I've
been
playing
“Turnstiles
for
Two”.
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
ich
„Turnstiles
for
Two“
gespielt
habe.
ParaCrawl v7.1
It's
quite
a
while
ago
since
I've
been
playing
"Turnstiles
for
Two".
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
ich
"Turnstiles
for
Two"
gespielt
habe.
ParaCrawl v7.1
For
weeks
and
for
months,
we
were
concerned
with
making
the
efforts
necessary
to
achieve
the
disarmament
of
Iraq
by
peaceful
means,
whereas
in
reality,
the
United
States'
decision
for
military
intervention
had,
in
my
opinion,
been
taken
quite
a
while
ago.
Denn
wochen-
und
monatelang
stand
die
Frage,
welche
Bemühungen
erforderlich
sind,
um
die
Abrüstung
des
Irak
auf
friedlichem
Wege
zu
bewirken,
während
in
Wirklichkeit
die
Entscheidung
einer
militärischen
Intervention
der
Vereinigten
Staaten
meines
Erachtens
schon
längst
gefällt
worden
war.
Europarl v8
And
it
started
out
quite
a
while
ago,
when
someone
wrote
one
of
the
first
successful
computer
viruses.
Und
es
hat
vor
einiger
Zeit
angefangen,
als
jemand
einen
der
ersten
erfolgreichen
Computerviren
geschrieben
hat.
TED2020 v1
I
would
have
stopped
working
quite
a
while
ago...
If
I
could
have
figured
out
what
to
do
with
myself.
Ich
hätte
schon
längst
zu
arbeiten
aufgehört,
wenn
ich
wüsste,
was
ich
mit
mir
selber
anfangen
sollte.
OpenSubtitles v2018
And
it
started
out
quite
a
while
ago
when
someone
wrote
one
of
the
first
successful
computer
viruses.
Und
es
hat
vor
einiger
Zeit
angefangen,
als
jemand
einen
der
ersten
erfolgreichen
Computerviren
geschrieben
hat.
TED2013 v1.1
We
decided
quite
a
while
ago
that
we
didn’t
want
to
give
any
of
the
albums
titles,
they
were
just
going
to
be
called
'Franz
Ferdinand'."
Wir
haben
schon
vor
einer
ganzen
Weile
entschieden,
unseren
Alben
keine
Titel
mehr
zu
geben,
sie
werden
alle
einfach
'Franz
Ferdinand'
heißen.
WikiMatrix v1