Translation of "Pursuant to section" in German

In Austria, similar provisions apply, pursuant to Section 3 of the Prohibition Act 1947.
In Österreich gelten aufgrund § 3 des Verbotsgesetzes 1947 vergleichbare Bestimmungen.
Wikipedia v1.0

Pursuant to Section 13 of the Executive Order, the following activities of dredgers are regarded as maritime transport:
Gemäß Abschnitt 13 dieser Verfügung gelten folgende Tätigkeiten von Baggerschiffen als Seeverkehr:
DGT v2019

Pursuant to section 28-B of the bylaws, I am placing Harvey Specter on immediate unpaid suspension.
Gemäß Abschnitt 28-b der Satzung suspendiere ich Harvey Specter mit sofortiger Wirkung unbezahlt.
OpenSubtitles v2018

Person responsible for the contents of this website pursuant to Section 10 Subsection 3 of the German Interstate Media Service Agreement (MDStV):
Inhaltlich verantwortlich gemäß § 10 Absatz 3 MDStV:
CCAligned v1

Responsible for contents pursuant to §10 Section 3 MDStV:
Inhaltlich verantwortlich gemäß §10 Absatz 3 MDStV:
CCAligned v1

However, the imposition of detention shall remain reserved for the court competent pursuant to Section 162.
Jedoch bleibt die Festsetzung der Haft dem nach § 162 zuständigen Gericht vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

The required registration pursuant to Section 2.1 is carried out per user as a natural person.
Die erforderliche Registrierung gemäß Ziffer 2.1 erfolgt pro Nutzer als natürliche Person.
ParaCrawl v7.1

This shall not affect the right of cancellation pursuant to Section 9.3.
Das Widerrufsrecht gemäß Ziffer 9.3 bleibt davon unberührt.
ParaCrawl v7.1

This does not apply if the court imposes an order pursuant to section 43a.
Dies gilt nicht, wenn das Gericht nach § 43a eine Vermögensstrafe verhängt.
ParaCrawl v7.1

The corporate governance declaration pursuant to section 289a HGB is an integral element of the combined management report.
Die Erklärung zur Unternehmensführung nach § 289a HGB ist Bestandteil des zusammengefassten Lageberichts.
ParaCrawl v7.1

The exercise period of the instruments pursuant to section 25 WpHG is at any time.
Ausübungszeitraum der Instrumente nach § 25 WpHG ist jederzeit.
ParaCrawl v7.1

The general limitation period pursuant to Section 195 of the German Civil Code (BGB) is three (3) years.
Die allgemeine Verjährungsfrist nach § 195 BGB beträgt drei (3) Jahre.
ParaCrawl v7.1

Complete details pursuant to section 5 TMG (Imprint)
Vollständige Angaben gemäß § 5 TMG (Impressum)
CCAligned v1

General information obligation pursuant to Section 5 of the German Telemedia Act (TMG)
Allgemeine Informationspflicht gemäß § 5 Telemediengesetz (TMG)
CCAligned v1