Translation of "Pursuant to section" in German
In
Austria,
similar
provisions
apply,
pursuant
to
Section
3
of
the
Prohibition
Act
1947.
In
Österreich
gelten
aufgrund
§
3
des
Verbotsgesetzes
1947
vergleichbare
Bestimmungen.
Wikipedia v1.0
Pursuant
to
Section
13
of
the
Executive
Order,
the
following
activities
of
dredgers
are
regarded
as
maritime
transport:
Gemäß
Abschnitt
13
dieser
Verfügung
gelten
folgende
Tätigkeiten
von
Baggerschiffen
als
Seeverkehr:
DGT v2019
Pursuant
to
section
28-B
of
the
bylaws,
I
am
placing
Harvey
Specter
on
immediate
unpaid
suspension.
Gemäß
Abschnitt
28-b
der
Satzung
suspendiere
ich
Harvey
Specter
mit
sofortiger
Wirkung
unbezahlt.
OpenSubtitles v2018
Person
responsible
for
the
contents
of
this
website
pursuant
to
Section
10
Subsection
3
of
the
German
Interstate
Media
Service
Agreement
(MDStV):
Inhaltlich
verantwortlich
gemäß
§
10
Absatz
3
MDStV:
CCAligned v1
Responsible
for
contents
pursuant
to
§10
Section
3
MDStV:
Inhaltlich
verantwortlich
gemäß
§10
Absatz
3
MDStV:
CCAligned v1
However,
the
imposition
of
detention
shall
remain
reserved
for
the
court
competent
pursuant
to
Section
162.
Jedoch
bleibt
die
Festsetzung
der
Haft
dem
nach
§
162
zuständigen
Gericht
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
The
required
registration
pursuant
to
Section
2.1
is
carried
out
per
user
as
a
natural
person.
Die
erforderliche
Registrierung
gemäß
Ziffer
2.1
erfolgt
pro
Nutzer
als
natürliche
Person.
ParaCrawl v7.1
This
shall
not
affect
the
right
of
cancellation
pursuant
to
Section
9.3.
Das
Widerrufsrecht
gemäß
Ziffer
9.3
bleibt
davon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
This
does
not
apply
if
the
court
imposes
an
order
pursuant
to
section
43a.
Dies
gilt
nicht,
wenn
das
Gericht
nach
§
43a
eine
Vermögensstrafe
verhängt.
ParaCrawl v7.1
The
corporate
governance
declaration
pursuant
to
section
289a
HGB
is
an
integral
element
of
the
combined
management
report.
Die
Erklärung
zur
Unternehmensführung
nach
§
289a
HGB
ist
Bestandteil
des
zusammengefassten
Lageberichts.
ParaCrawl v7.1
The
exercise
period
of
the
instruments
pursuant
to
section
25
WpHG
is
at
any
time.
Ausübungszeitraum
der
Instrumente
nach
§
25
WpHG
ist
jederzeit.
ParaCrawl v7.1
The
general
limitation
period
pursuant
to
Section
195
of
the
German
Civil
Code
(BGB)
is
three
(3)
years.
Die
allgemeine
Verjährungsfrist
nach
§
195
BGB
beträgt
drei
(3)
Jahre.
ParaCrawl v7.1
Complete
details
pursuant
to
section
5
TMG
(Imprint)
Vollständige
Angaben
gemäß
§
5
TMG
(Impressum)
CCAligned v1
General
information
obligation
pursuant
to
Section
5
of
the
German
Telemedia
Act
(TMG)
Allgemeine
Informationspflicht
gemäß
§
5
Telemediengesetz
(TMG)
CCAligned v1