Translation of "Purchase of assets" in German

The purchase of these assets was financed by state aid.
Der Kauf dieser Vermögenswerte wurde durch staatliche Beihilfen finanziert.
DGT v2019

Cash discount amounts from the purchase of fixed assets can be automatically posted to fixed asset management.
Skontobeträge aus dem Einkauf von Anlagengütern können automatisch in die Anlagenverwaltung verbucht werden.
ParaCrawl v7.1

According to Germany, neither the bank loan for the purchase of the assets nor the guarantee has been provided.
Laut Deutschland wurden weder das Bankdarlehen für den Kauf der Vermögenswerte noch die Bürgschaft erteilt.
DGT v2019

NIC IV is of interest because of its special features, such as the options of converting loans into risk capital, using loans to finance the purchase of intangible assets and deferring in­terest payments.
Darlehen in Risiko­kapital umzuwandeln, den Erwerb immaterieller Vermö­genswerte mit Darlehen zu finanzieren und Zinszahlungen zurückzustellen.
EUbookshop v2

In consideration for the purchase of the Bucko Assets, Pala has proposed that it would pay to Crowflight the sum of $101.9 million.
Pala hat Crowflight vorgeschlagen, für die Bucko-Anlagewerte einen Kaufpreis von 101,9 Millionen $ zu bezahlen.
ParaCrawl v7.1

Only the purchase/sale of such assets, but not their use, is to be recorded in this item of the capital account.
Lediglich der Erwerb/die Veräußerung entsprechender Vermögensgüter im Rahmen dieser Position der Vermögensübertragungsbilanz werden erfasst, nicht jedoch deren Verwendung.
DGT v2019

Benefits related to direct taxes are linked rather to the reduction in direct tax liability than to the purchase of fixed assets, since such a direct tax liability normally exists whether or not fixed assets are purchased.
Vorteile im Zusammenhang mit direkten Steuern betreffen die Verringerung der entsprechenden Steuerschuld und stehen nicht mit dem Erwerb von Sachanlagen in Zusammenhang, da solche direkten Steuern normalerweise unabhängig davon zu zahlen sind, ob Sachanlagen gekauft werden oder nicht.
JRC-Acquis v3.0

And, by involving the Treasury, the purchase of risky assets could be financed by issuing debt, rather than by printing more money, thereby attenuating inflationary fears.
Und durch Einbeziehung des Finanzministeriums lässt sich der Kauf riskanter Vermögenswerte statt durch Gelddrucken durch die Ausgabe von Anleihen finanzieren, was die Inflationsängste dämpft.
News-Commentary v14

I am heartened by calls for this in the UK, and that the talk is now turning to the purchase of risky assets, such as corporate bonds or bundles of loans to the private sector, as opposed to long-term government securities.
Ich finde es ermutigend, dass diese nun in Großbritannien gefordert wird und dass sich die Diskussion jetzt dem Kauf riskanter Vermögenswerte wie Unternehmensanleihen und gebündelten Krediten an den privaten Sektor (statt langfristigen Staatsanleihen) zuwendet.
News-Commentary v14

The parties to this Agreement agreed to depart from Section 5.4 of the Share Purchase Agreement with regard to the re-purchase option of certain assets, from Section 6 of the Purchase Contract and replace it by a lease provision on certain assets [14].
Die Parteien dieser Vereinbarung vereinbarten, von Artikel 5 Absatz 4 der Aktienkaufvereinbarung und von Artikel 6 des Kaufvertrags hinsichtlich der Rückkaufoption für bestimmte Vermögensgegenstände [14] abzuweichen und ihn durch eine Leasingregelung zu ersetzen.
DGT v2019

This fact is relevant as subsidies linked to the purchase of fixed assets, such as investment subsidies, may be allocated to the investigation period even if they were granted before the investigation period.
Dies ist insofern relevant, als mit dem Erwerb von Anlagevermögen verbundene Subventionen wie Investitionshilfen auch dann dem Untersuchungszeitraum zugerechnet werden können, wenn sie vor dem Untersuchungszeitraum gewährt wurden.
DGT v2019

It should, however, be stressed here that, since it constitutes aid for initial investment, aid for the purchase of the assets cannot be authorised under these Guidelines.
Hier sei allerdings daran erinnert, dass Beihilfen für den Erwerb von Vermögenswerten nach diesen Leitlinien nicht genehmigt werden können, da sie als Beihilfen für eine Erstinvestition gelten.
DGT v2019

The purchase of assets under the APP is a proportionate measure for mitigating the risks to the outlook for price developments, as it will further ease monetary and financial conditions, including those relevant to the borrowing conditions of euro area non-financial corporations and households, thereby supporting aggregate consumption and investment spending in the euro area and ultimately contributing to a return of inflation rates to levels below but close to 2 % over the medium term.
Der Ankauf von Wertpapieren im Rahmen des APP ist ein verhältnismäßiges Instrument, um die in Bezug auf die Aussichten für die Preisentwicklung bestehenden Risiken aufzufangen, da es eine weitere Lockerung der monetären und finanziellen Bedingungen bewirkt, hierin eingeschlossen jene, die die Finanzierungsbedingungen für private Haushalte und nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften im Euro-Währungsgebiet betreffen.
DGT v2019

However, an approach requiring the outright purchase of impaired assets would have a more immediate impact on budgetary ratios and government financing.
Dennoch würde sich ein Konzept, das den unmittelbaren Erwerb der wertgeminderten Aktiva vorsieht, schneller auf Defizit- und Schuldenquote und auf die Staatsfinanzierung auswirken.
DGT v2019

The 13% applies to capital injection (bank equity), purchase of assets and direct support.
Die 13% beziehen sich auf Kapitalzuführung (Kapitalbeteiligung an Banken), Kauf von Vermögenswerten und direkte Unterstützung.
TildeMODEL v2018