Translation of "Public mood" in German
The
public
mood
in
Britain
is
one
of
growing
dismay.
Die
Stimmung
in
der
Öffentlichkeit
in
Großbritannien
zeichnet
sich
durch
wachsendes
Entsetzen
aus.
Europarl v8
It
determines
the
public
mood
and
sets
the
political
agenda.
Sie
entscheidet
über
die
Stimmung
der
Öffentlichkeit
und
bestimmt
die
politische
Tagesordnung.
News-Commentary v14
Delta
was
able
to
correctly
gauge
the
public
mood
and
accurately
addressed
the
problem.
Delta
hat
die
öffentliche
Stimmung
richtig
geschätzt
und
konnte
somit
das
Problem
ansprechen.
ParaCrawl v7.1
But
the
AKP
is
also
using
the
public
mood
stoked
by
the
Kurdish
conflict.
Aber
auch
die
AKP
bedient
die
durch
den
Kurdenkonflikt
angeheizte
Volksstimmung.
ParaCrawl v7.1
The
attack
on
Pearl
Harbor
provoked
a
complete
reversal
of
the
American
public
mood.
Der
Angriff
auf
Hawaii
bewirkte
einen
völligen
Stimmungsumschwung
in
der
amerikanischen
Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1
If
it
continues
to
evade
its
responsibilities,
the
public
mood
could
change.
Wenn
er
sich
der
Verantwortung
weiterhin
entzieht,
könnte
die
Stimmung
umschlagen.
ParaCrawl v7.1
Netanyahu
said
that
the
left
is
creating
a
public
"mood
of
souries",
in
order
to
topple
him.
Netanjahu
sagte,
dass
die
Linke
eine
saure
öffentliche
Stimmung
erzeugt,
um
ihn
zu
stürzen.
ParaCrawl v7.1
The
fired-up
nationalistic
public
mood
meant
that
the
government
could
not
contradict
the
general
staff’s
plans
to
mobilise
troops.
Die
nationalistisch
aufgeheizte
Volksstimmung
erlaubte
es
der
Regierung
nicht,
den
Mobilisierungsplänen
des
Generalstabs
zu
widersprechen.
ParaCrawl v7.1
Rightly
or
wrongly,
the
public
mood
following
yesterday's
Court
of
Auditors'
report
and
its
criticism
of
the
Commission's
administrative
systems
may
not
be
in
favour
of
a
centralised
Commission
approach
in
this
area
and,
as
a
rule,
we
should
decentralise.
Ob
zu
Recht
oder
nicht,
die
öffentliche
Stimmung
nach
dem
gestrigen
Bericht
des
Rechnungshofs
und
seiner
Kritik
am
Verwaltungssystem
der
Kommission
mag
nicht
zugunsten
eines
zentralistischen
Ansatzes
der
Kommission
auf
diesem
Gebiet
ausfallen,
und
wir
sollten,
als
Regel,
dezentralisieren.
Europarl v8
Despite
positive
changes,
such
as
the
membership
of
the
WTO,
the
public
mood
indicates
the
need
for
serious
reforms.
Trotz
positiver
Änderungen
wie
der
Mitgliedschaft
in
der
WTO
zeigt
die
Stimmung
in
der
Öffentlichkeit,
dass
ernsthafte
Reformen
erforderlich
sind.
Europarl v8
I
would
say
to
those
maverick
airlines
that
ignore
all
that
-
and
we
know
where
they
fly
to,
if
not
always
where
they
live
-
that
they
would
be
wise
to
heed
the
public
mood.
Den
Fluggesellschaften,
die
hier
eine
Außenseiterposition
einnehmen
und
dies
alles
ignorieren
-
wir
kennen
ihre
Zielflughäfen,
auch
wenn
wir
nicht
immer
wissen,
wo
ihr
eigentlicher
Standort
ist
-,
möchte
ich
sagen,
dass
sie
gut
beraten
sind,
die
Stimmung
in
der
Öffentlichkeit
ernst
zu
nehmen.
Europarl v8
Above
all,
Europe
must
now
respond
to
the
new
public
mood
which
demands
that
the
divisions
of
our
world
must
be
healed
through
a
determined
combating
of
poverty
and
disease
and
the
removal
of
barriers
that
have
stopped
poorer
countries
trading
in
our
markets.
Europa
muss
nun
vor
allem
auf
das
veränderte
öffentliche
Bewusstsein
reagieren,
das
von
uns
verlangt,
die
Unterschiede
in
der
Welt
durch
ein
entschiedenes
Vorgehen
gegen
Armut
und
Krankheit
und
die
Beseitigung
von
Barrieren
zu
überwinden,
die
ärmere
Länder
daran
gehindert
haben,
ihre
Waren
auf
unseren
Märkten
anzubieten.
Europarl v8
A
score
or
so
years
before
the
events
related
above,
Esme
Nussbaum,
an
intelligent
and
enthusiastic
32-year-old
researcher
employed
by
Ofnow,
the
non-statutory
monitor
of
the
Public
Mood,
prepared
a
short
paper
on
the
continuance
of
low-
and
medium-level
violence
in
those
very
areas
of
the
country
where
its
reduction,
if
not
its
cessation,
was
most
to
have
been
expected,
given
the
money
and
energy
expended
on
uprooting
it.
Etliche
Jahre
vor
den
gerade
erzählten
Vorkommnissen
arbeitete
Esme
Nussbaum,
eine
intelligente
und
begeisterte
32-jährige
Forscherin
im
Auftrag
von
Ofnow,
dem
nichtlegislativen
Überwachungsorgan
für
die
öffentliche
Stimmung,
an
einem
kurzen
Vortrag
über
die
fortgesetzte
Gewalt
auf
niedrigem
und
mittlerem
Niveau
in
genau
den
Landesteilen,
in
denen
deren
Verringerung,
wenn
nicht
Abschaffung,
am
ehesten
zu
erwarten
gewesen
werden,
in
Anbetracht
der
Gelder
und
Energie,
die
in
die
Ausrottung
dieser
Gewalt
investiert
worden
waren.
WMT-News v2019
Before
the
protests
began
in
Egypt
and
Tunisia,
many
people
argued
that
there
was
no
real
urgency
to
political
reform,
and
that
those
who
were
calling
for
change
did
not
understand
the
public
mood
–
things
weren’t
as
bad
as
the
dissidents
made
them
out
to
be.
Bevor
die
Demonstrationen
in
Ägypten
und
Tunesien
ihren
Anfang
nahmen
behaupteten
viele,
dass
politische
Reformen
keine
wirkliche
Dringlichkeit
besäßen
und
dass
diejenigen,
die
einen
Wandel
fordern,
die
öffentliche
Stimmung
nicht
verstünden
–
die
Dinge
seien
nicht
so
schlecht
wie
es
von
den
Dissidenten
dargestellt
würde.
News-Commentary v14
An
iconic
campaign
poster
captured
the
public
mood:
a
picture
of
a
gun-slinging
Gary
Cooper
as
the
sheriff
in
the
classic
western
High
Noon
.
Ein
Wahlplakat
mit
Symbolcharakter
fing
die
öffentliche
Stimmung
ein:
ein
Bild
seines
seinen
Revolver
schwingenden
Gary
Cooper
als
Sheriff
des
Westernklassikers
High
Noon
.
News-Commentary v14
She
sometimes
seems
to
be
tone-deaf,
particularly
out
of
tune
with
the
public
mood
on
the
subject
of
money.
Sie
scheint
manchmal
kein
Gespür
für
die
Stimmung
in
der
Öffentlichkeit
zu
haben,
besonders
was
das
Thema
Geld
angeht.
News-Commentary v14
I
take
the
view
that
we
have
judged
the
public
mood
correctly
and
that
we
should
proceed
along
the
lines
mapped
out
by
the
memorandum
and
by
the
committees
of
this
House.
Ich
bin
der
Ansicht,
daß
wir
die
Haltung
der
Öffentlichkeit
richtig
eingeschätzt
haben
und
daß
wir
im
Sinne
der
im
Memorandum
und
in
den
Aus
schüssen
dieses
Hauses
skizzierten
Grundlinien
fort
fahren
sollten.
EUbookshop v2
At
a
more
general
level,
the
public
mood
is
less
optimistic
because
of
the
war
in
Kosovo
and
the
institutional
crisis
that
led
to
the
resignation
of
the
European
Commission.
Ganz
allgemein
¡st
die
Stimmung
in
der
Bevölkerung
wegen
des
Kosovo-Kriegs
und
der
institutionellen
Krise,
die
zum
Rücktritt
der
Europäischen
Kommission
führte,
jetzt
weniger
optimistisch.
EUbookshop v2
At
the
same
time,
as
Tony
Judt
noted
in
1996,
the
idea
of
EU
expansion
on
equal
terms
was
promoted
during
a
situation
in
which
the
Union
was
incapable
of
realistically
promising
even
its
existing
members
a
future
as
secure
and
as
prosperous
as
its
past.10
This
contributed
considerably
to
the
public
mood
ten
years
later,
when
the
EU
faced
a
deep
structural
crisis.
Die
Idee
einer
EU-Erweiterung
zu
gleichen
Bedingungen
wurde,
wie
Tony
Judt
bereits
1996
bemerkte,
in
einer
Situation
propagiert,
in
der
die
EU
nicht
einmal
ihren
damaligen
Mitgliedern
eine
Zukunft
versprechen
konnte,
die
genauso
sicher
und
blühend
sein
würde,
wie
ihre
Vergangenheit.10
Das
trug
erheblich
zur
öffentlichen
Stimmung
zehn
Jahre
später
bei,
als
die
EU
vor
einer
tiefen
strukturellen
Krise
stand.
ParaCrawl v7.1
The
change
in
the
public
mood
was
already
broadly
apparent
in
March
2007
during
the
Berlin
celebration
of
the
50th
anniversary
of
the
Treaties
of
Rome
–
which
turned
into
a
unique
European
festival.
Schon
anlässlich
der
Berliner
Jubiläumsfeier
zum
50.
Jahrestag
der
Römischen
Verträge,
die
im
März
2007
zu
einem
einzigartigen
europäischen
Bürgerfest
geriet,
wurde
der
Stimmungsumschwung
in
der
Bevölkerung
weithin
sichtbar.
ParaCrawl v7.1
Anyone
whose
livelihood
depends
on
an
ability
to
interpret
the
public
mood
must
be
in
tune
with
dialectical
forces
governing
his
area.
Jeder,
dessen
Existenzgrundlage
von
der
Fähigkeit
abhängt,
die
öffentliche
Stimmung
zu
interpretieren
müssen
im
Einklang
sein
mit
dialektischen
Kräfte
seinem
Gebiet
regeln.
ParaCrawl v7.1