Translation of "Protracted negotiations" in German

We cannot waste time on protracted negotiations in conciliation.
Wir dürfen keine Zeit mit langwierigen Verhandlungen im Vermittlungsverfahren vergeuden.
Europarl v8

The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.
Dasselbe gilt für die sich hinziehenden Verhandlungen zwischen entwickelten Ländern und Entwicklungsländern.
News-Commentary v14

Agriculture lay at the heart of the protracted accession negotiations.
Die Landwirtschaft stand im Mittelpunkt besonders langwieriger Beitrittsverhandlungen.
EUbookshop v2

After extremely protracted negotiations, we have succeeded in agreeing on this transparency register with the Commission.
Es ist nach sehr langen Verhandlungen gelungen, dieses Transparenzregister gemeinsam mit der Kommission auszuhandeln.
Europarl v8

Markets in this sector evolve rapidly and do not wait for protracted legislative negotiations.
Die Märkte in diesem Bereich entwickeln sich rasch und neh­men keine Rücksicht auf langwierige Legislativverhandlungen.
TildeMODEL v2018

And I was anxious to point out that this text is the outcome of protracted negotiations.
Und dieser Text - darauf möchte ich hinweisen - ist das Ergebnis langer Verhandlungen.
EUbookshop v2

The stated data serving as a basis were obtained in the course of protracted negotiations between the few experts in the international specialist community.
Die wiedergegebenen Orientierungsdaten sind in langwierigen Aushandlungsprozessen der wenigen internationalen Experten auf dem Gebiet entstanden.
ParaCrawl v7.1

After protracted negotiations Germany will end up with a Grand Coalition [with the Social Democrats] again....
Nach langen Verhandlungen wird alles wieder auf eine Große Koalition [mit den Sozialdemokraten] hinauslaufen....
ParaCrawl v7.1

But, I think we all have to acknowledge, Mr President, that we have had five years of protracted and tortuous negotiations on everything from apples, pears and asparagus to cut flowers, fish, wine, port and sherry, but eventually now we see an agreement and hopefully, a signing on Monday in South Africa.
Wir müssen jedoch auch eingestehen, Herr Präsident, daß fünf Jahre zäher Verhandlungen über alles, von Äpfeln, Birnen, Spargel bis Schnittblumen, Fisch, Wein, Portwein und Sherry hinter uns liegen, doch nun ist ein Abkommen ausgearbeitet, und ich hoffe, die Unterzeichnung wird am Montag in Südafrika stattfinden.
Europarl v8

It is worrying that no such agreement was reached at the EU summit after protracted negotiations by the Ministers for the Environment and for Finance.
Es ist Besorgnis erregend, dass eine solche Einigung auf dem EU-Gipfel nach den langwierigen Verhandlungen der Umwelt- und Finanzminister nicht erreicht werden konnte.
Europarl v8

In the present situation it is more beneficial to support the amendment to Regulation 1408 and, within this framework, to Annex 2A, rather than continuing with fruitless negotiations, since adopting a joint position has involved the Council in protracted negotiations.
In der gegenwärtigen Situation ist es sinnvoller, die Änderung von Verordnung 1408 und in diesem Rahmen die Überarbeitung von Anhang IIa zu unterstützen, als weitere ergebnislose Verhandlungen zu führen, wie sie in langwieriger Weise mit dem Rat erforderlich waren, um einen gemeinsamen Standpunkt zu erzielen.
Europarl v8

In all events, after such protracted and difficult negotiations, I cannot but recommend today to all the honourable Members, Mr President, that they vote in favour of the result which we achieved in the conciliation procedure, because these measures must apply until the cut-off date in 2006.
Nach solch langwierigen und schwierigen Verhandlungen kann ich jedenfalls heute nur allen Kollegen empfehlen, Herr Präsident, für das von uns im Vermittlungsverfahren erreichte Ergebnis zu stimmen, weil diese Maßnahmen bis zum Endtermin 2006 gelten müssen.
Europarl v8

It was closely coordinated with the African Group in very protracted negotiations and was ultimately adopted by consensus.
Sie wurde natürlich in sehr langwierigen Verhandlungen eng mit der afrikanischen Gruppe abgestimmt, und schlussendlich konnte sie im Konsens verabschiedet werden.
Europarl v8

Following protracted negotiations with the MR over the method of electrification to be used the first electrified section of the DR was opened in 1903.
Nach langwierigen Verhandlungen mit der MR über die Frage des Stromsystems wurde 1903 der erste elektrifizierte Abschnitt der MDR in Betrieb genommen.
Wikipedia v1.0

"The ocean floor border between Germany, the Netherlands, and Denmark was only reapportioned after protracted negotiations and a judgement of the International Court of Justice.
Nur zwischen den Niederlanden, Deutschland und Dänemark wurde der Boden nach langwierigen Auseinandersetzungen und einem Spruch des Internationalen Gerichtshofs anders verteilt.
Wikipedia v1.0

I welcome this breakthrough, which followed protracted negotiations, and I remain personally committed to working with the African Union.
Ich begrüße diesen im Anschluss an langwierige Verhandlungen erzielten Durchbruch und stehe nach wie vor persönlich zu der Zusammenarbeit mit der Afrikanischen Union.
MultiUN v1

The Commission’s assessment takes into account the problems faced by many new entrants in obtaining interconnection with incumbent operators, in particular as regards protracted negotiations and lengthy delivery times and including outright refusal to interconnect.
Bei der Bewertung der Kommission werden die Probleme berücksichtigt, denen sich viele der neu in den Markt eintretenden Unternehmen bei der Zusammenschaltung mit etablierten Betreibern gegenübersehen, besonders hinsichtlich langwieriger Verhandlungen und langen Bereitstellungsfristen, bis hin zur Verweigerung der Zusammenschaltung.
TildeMODEL v2018

CFP legislation is the fruit of successive EU enlargements and has involved tough and protracted diplomatic negotiations.
Das Regelwerk, das die Gemeinsame Fischereipolitik ausmacht, ist das Ergebnis langwieriger diplomatischer Verhandlungen im Zuge der aufeinanderfolgenden Erweiterungen.
TildeMODEL v2018

Even though it has so far been possible to accommodate the additional needs through recourse to various flexibility instruments in the course of the annual budget procedure, the protracted negotiations on the food facility, for instance, have clearly shown the limits of the IIA’s flexibility mechanisms.
Auch wenn es bisher immer möglich war, im Verlauf des jährlichen Haushaltsverfahrens den zusätzlichen Mittelbedarf durch Inanspruchnahme von Flexibilitätsinstrumenten zu decken, haben die langwierigen Erörterungen, z. B. über die Nahrungsmittelfazilität, die Grenzen der Flexibilitätsmechanismen der IIV klar aufgezeigt.
TildeMODEL v2018

Qualified majority voting is thus the appropriate procedure, as unanimity could require protracted negotiations between Member States and could also lead to an effective veto by a single state.
Eine Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit ist infolgedessen das probate Verfahren, da die Alternative, das Einstimmigkeitsverfahren, zu langwierigen Verhand­lungen zwischen den Mitgliedstaaten führen und der Beschluss anschließend durch das Veto eines einzigen Staates zu Fall kommen könnte.
TildeMODEL v2018

Following the break-up of the Soviet Union and, in particular, the realignment of its banking structures, protracted negotiations had to be held in order to ensure adequate guarantees for the whole operation.
Durch die Aufloesung der Sowjetunion und insbesondere die Neuordnung des Bankensystems wurden langwierige Verhandlungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Durchfuehrung der Operation in ihrer Gesamtheit durch angemessene Buergschaften abgesichert wird.
TildeMODEL v2018

The Agreement, reached after protracted negotiations, will be mutually beneficial in economic terms not only for both countries but also for the wider region.
Das nach langwierigen Verhandlungen erzielte Abkommen wird nicht nur für die beiden Länder, sondern auch für die gesamte Region wechselseitige wirtschaftliche Vorteile bringen.
TildeMODEL v2018

At a time when the EU is confronting many serious challenges, the last thing it needed was protracted and awkward negotiations on the changes to the terms of UK membership that Cameron’s government demanded.
In einer Zeit, in der die EU vor vielen ernsten Problemen steht, sind schwierige und langwierige Verhandlungen über die Bedingungen der britischen Mitgliedschaft, wie sie Camerons Regierung gefordert hat, das Letzte, was die Union braucht.
News-Commentary v14