Translation of "Protract" in German
And
the
man
seemed
resolved
to
protract
it.
Und
dieser
Mann
schien
entschlossen,
sie
nach
Möglichkeit
zu
verlängern.
Books v1
And
it
will
protract
the
process.
Und
das
wird
den
Prozess
in
die
Länge
ziehen.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
therefore
see
why
we
should
protract
this
process,
and
I
would
certainly
be
in
favour
of
voting,
so
that
these
arrangements
can
be
applied
accordingly.
Insofern
sah
ich
nicht
ein,
warum
wir
diese
Sache
sehr
in
die
Länge
ziehen
sollten,
und
ich
wäre
schon
dafür,
daß
wir
darüber
abstimmen,
damit
wir
entsprechend
diese
Anwendung
finden
können.
Europarl v8
Transferring
the
issue
from
the
Development
Cooperation
Instrument
to
a
separate
regulation
would
not
facilitate
the
problem,
but
rather
protract
the
discussions
on
this
very
sensitive
matter.
Die
Verlagerung
dieser
Problematik
vom
Instrument
für
Entwicklungszusammenarbeit
in
eine
gesonderte
Verordnung
wäre
der
Sache
nicht
dienlich,
sondern
würde
die
Diskussionen
in
dieser
heiklen
Frage
nur
weiter
in
die
Länge
ziehen.
Europarl v8
Attempts
have
been
made
again
and
again
to
protract
the
short
action
of
the
hormone
secretin
by
suitable
injection
compositions.
Darüber
hinaus
hat
man
immer
wieder
versucht,
die
kurze
Wirkung
des
Hormons
Sekretin
durch
geeignete
Injektionszubereitungen
zu
verlängern.
EuroPat v2
Such
substructure
are
material-intensive
and
protract
the
manufacturing
process,
and
they
also
have
to
be
removed
from
the
tile
after
the
manufacture.
Derartige
Unterkonstruktionen
sind
materialintensiv
und
verlängern
den
Fertigungsprozess
und
müssen
nach
der
Fertigung
von
der
Schindel
entfernt
werden.
EuroPat v2
Provision
can
also
be
made
to
increase
the
amplitude
at
the
ring
back,
which,
however,
is
not
further
embodied
here,
because
this
would
only
protract
the
description
unnecessarily.
Es
kann
ebenso
vorgesehen
sein,
die
Amplitude
am
Ringrücken
zu
erhöhen,
was
jedoch
hier
nicht
weiter
ausgeführt
ist,
da
dies
lediglich
die
Beschreibung
unnötig
in
die
Länge
ziehen
würde.
EuroPat v2
Important
bioactive
substances
of
the
vegetable
oils
(so-called
fat-soluble
substances)
such
as
flavonoids
(vegetable
colourants),
vitamins,
carotenoids,
phytosterols,
micronutrients
and
flavourings
permeate
the
skin,
support
it
in
its
protective
and
defensive
roles,
have
a
balancing
effect,
regenerate
and,
in
combination
with
essential
fatty
acids,
protract
the
skin´s
ageing
process.
Wichtige
bioaktive
Substanzen
der
pflanzlichen
Öle
(sogenannte
Fettbegleitstoffe)
wie
Flavonoide
(Pflanzenfarbstoffe),
Vitamine,
Carotinoide,
Phytosterole,
Spurenelemente
und
Aromastoffe
dringen
in
die
Haut
ein,
unterstützen
sie
in
ihren
Schutz-
und
Abwehrfunktionen,
wirken
ausgleichend,
regenerieren
und
verzögern
in
Verbindung
mit
essentiellen
Fettsäuren
die
Hautalterung.
ParaCrawl v7.1
When
the
shadows
protract,
the
smooth
and
chic
head
to
one
of
the
harbourside
bistro
bars,
tasting
tropical
mixed
drinks
and
contrasting
tans.
Wenn
die
Schatten
in
die
Länge
ziehen,
die
glatt
und
chic
Kopf
zu
einem
der
Hafen
Bistro
Theken,
Verkostung
tropischen
Mixgetränken
und
kontras
bräunt.
ParaCrawl v7.1
An
application
will
be
unsuited
to
being
dealt
with
in
criminal
proceedings
particularly
where
its
further
examination,
even
where
a
decision
is
only
conceivable
on
the
ground
for,
or
a
part
of,
the
asserted
claim,
would
considerably
protract
the
proceedings.
Der
Antrag
ist
insbesondere
dann
zur
Erledigung
im
Strafverfahren
nicht
geeignet,
wenn
seine
weitere
Prüfung,
auch
soweit
eine
Entscheidung
nur
über
den
Grund
oder
einen
Teil
des
Anspruchs
in
Betracht
kommt,
das
Verfahren
erheblich
verzögern
würde.
ParaCrawl v7.1
Let
but
the
whole
thing
just
completely
reassured
us,
and
we
are
with
our
lives
that
you
see
in
the
course
of
a
Monde
all
the
slaves
very
well
armed
protract
will,
without
them
even
a
fly
will
be
offended!
Lasset
aber
die
ganze
Sache
nur
ganz
unbesorgt
uns
über,
und
wir
stehen
mit
unserm
Leben
dafür,
dass
ihr
im
Verlaufe
von
einem
Monde
alle
die
Sklaven
ganz
wohl
bewaffnet
werdet
hinausziehen
sehen,
ohne
dass
von
ihnen
auch
nur
eine
Fliege
beleidigt
wird!“
ParaCrawl v7.1
Now
after
the
Irish
have
been
intimidated
to
vote
for
the
disastrous,
self-amending
Lisbon
Treaty
and
so
de
[23]
facto
contributed
to
abolishing
democracy
in
Europe
we
have
but
one
hope:
That
Mr
Václav
Klaus
and
his
17
senators
will
be
able
to
protract
the
signature
of
the
Treaty
till
after
the
British
elections.
Jetzt,
nachdem
die
Iren
eingeschüchtert
wurden
und
für
den
verheerenden,
sich
selbst
verändernden
Vertrag
von
Lissabon
und
damit
de
facto
für
die
Abschaffung
der
Demokratie
in
Europa
gestimmt
haben,
haben
wir
nur
eine
Hoffnung:
Dass
Herr
Vaclav
Klaus
und
seine
17
Senatoren
die
Unterzeichnung
des
Vertrages
bis
nach
den
britischen
Parlamentswahlen
im
kommenden
Frühling
verzögern
[27]
können.
ParaCrawl v7.1
We
can
protract
worlds
of
bliss,
success,
happiness
or
whatever
we
choose
including
danger
and
fear.
Wir
können
Welten
des
Glücks,
Erfolg,
Glück
hinausziehen,
oder
was
auch
immer
wir
das
Einschließen
von
von
Gefahr
und
von
von
Furcht
wählen.
ParaCrawl v7.1