Translation of "Proposed by you" in German
Transform
one
of
your
fingers
into
a
vibrating
stimulator,
thanks
to
Fin
proposed
to
you
by
DAME.
Verwandeln
Sie
einen
Ihrer
Finger
in
einen
vibrierenden
Stimulator
mit
Fin
von
DAME.
ParaCrawl v7.1
This
site
is
proposed
to
you
by:
Diese
Webseite
wird
Ihnen
angeboten
von:
ParaCrawl v7.1
This
stay
is
proposed
you
by
your
DMC
expert
France.
Dieser
Aufenthalt
ist
Ihnen
von
Ihr
empfänglich
Experte
france
vorgeschlagen.
ParaCrawl v7.1
What’s
your
price
compared
those
proposed
by
OTAs
you
sell
on?
Was
ist
Ihr
Preis
im
Vergleich
zu
den
OTAs,
die
Sie
verkaufen?
CCAligned v1
This
stay
is
proposed
to
you
by
your
susceptible
expert
England.
Dieser
Aufenthalt
ist
Ihnen
von
Ihr
empfänglich
Experte
England
vorgeschlagen.
ParaCrawl v7.1
Choose
this
seductive
Keith
body
proposed
to
you
by
Casmir.
Grössentabelle
Wählen
Sie
diesen
verführerischen
Body
Keith
von
Casmir.
ParaCrawl v7.1
Today
you
are
here
with
the
team
that
has
been
proposed
to
you
by
the
national
governments.
Heute
sind
Sie
mit
Ihrem
Team
hier,
das
Ihnen
von
den
Regierungen
vorgeschlagen
wurde.
Europarl v8
Several
of
them
are
proposed
by
Mageia,
but
you
can
define
your
own
customised
security
levels.
Einige
von
ihnen
werden
von
Mageia
vorgeschlagen,
aber
Sie
können
Ihre
eigenen
Sicherheitslevel
definieren.
ParaCrawl v7.1
Push
the
realism
even
further,
thanks
to
this
ejaculatory
rabbit
vibrator
proposed
to
you
by
Pretty
Love.
Treiben
Sie
den
Realismus
auf
die
Spitze
mit
diesem
Rabbit-Vibrator
mit
Spritzfunktion
von
Pretty
Love.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
Mr
Vice-President,
at
the
outset
the
PPE-DE
Group
rejected
the
regulation
also
proposed
by
you
of
empowering
the
Commission,
without
genuine
codecision
on
the
part
of
Parliament,
to
demand
the
suspension
of
the
rule
simply
in
the
comitology
procedure.
Aber,
Herr
Kommissar,
Herr
Vizepräsident,
die
PPE-DE-Fraktion
hat
von
vornherein
die
auch
von
Ihnen
vorgeschlagene
Regelung
abgelehnt,
die
Kommission
zu
ermächtigen,
ohne
echte
Mitentscheidung
des
Parlaments,
schlicht
im
Komitologieverfahren,
die
Suspendierung
der
Regel
zu
verlängern.
Europarl v8
I
urge
the
House
to
reject
the
procedural
motion
and
to
allow
the
voting
to
take
place
in
the
order
proposed
by
you
on
the
voting
lists.
Ich
bitte
nachdrücklich
darum,
den
Geschäftsordnungsantrag
abzulehnen
und
in
der
von
Ihnen
in
den
Abstimmungslisten
vorgeschlagenen
Reihenfolge
abstimmen
zu
lassen.
Europarl v8
We
have
therefore
decided,
within
the
Committee
on
the
Internal
Market
and
Consumer
Protection,
to
address
this
question
to
you
in
good
time
before
the
transposition
deadline
in
order
to
check
whether
you,
as
the
Member
States
of
the
European
Union,
have
undertaken
your
obligations,
which
were
originally
proposed
by
you,
to
transpose
this
directive
by
the
end
of
this
year,
and
whether
you
are
able
to
meet
this
target.
Deswegen
haben
wir
uns
auch
entschlossen,
im
Binnenmarktausschuss
diese
Frage
rechtzeitig
vor
der
Umsetzungsfrist
an
Sie
zu
richten,
um
zu
überprüfen,
ob
Sie
die
Verpflichtungen,
die
Sie
als
Mitgliedsstaaten
der
Europäischen
Union
übernommen
haben,
damals
auf
eigenen
Vorschlag
hin,
die
Richtlinie
bis
Ende
dieses
Jahres
umzusetzen,
ob
Sie
diese
Ambition
auch
erfüllen
können.
Europarl v8
What
is
more,
the
gentlemen's
agreement
with
the
Council,
as
proposed
by
you,
now
makes
it
very
likely
that
a
viable
budgetary
approach
can
be
drawn
up
for
the
agricultural
sector
by
autumn
1997
-
on
the
basis
of
hard
data
-
for
the
1998
perspectives.
Wir
haben
auch
mit
dem
gentlemen's
agreement
,
auf
Ihren
Vorschlag
hin,
mit
dem
Rat
eine
reale
Möglichkeit
erschlossen,
um
auf
Grundlage
von
aktuellen
Daten
zum
Herbst
1997
für
die
Vorausschau
1998
einen
echten,
realen
Haushaltsansatz
im
Agrarbereich
vorzulegen.
Europarl v8
And
in
this
respect,
I
would
like
to
highlight
three
of
the
amendments
which
have
been
proposed
to
you
by
your
committee.
Und
in
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
drei
Änderungsanträge
hervorheben,
die
Ihnen
hier
durch
Ihren
Ausschuss
vorgeschlagen
werden.
Europarl v8
Because
otherwise,
we
will
not
achieve
any
of
the
objectives
we
have
discussed
so
many
times
in
committee
relating
to
noise
levels
of
aircraft,
the
situation
-
as
Mrs
Lucas
has
expressed
very
well
-
of
the
increase
in
the
demand
for
air
transport,
the
situation
of
certain
airports
which
are
not
in
a
position
to
deal
with
the
air
traffic
they
are
currently
receiving,
the
measures
proposed
by
you
-
by
the
Commission
-
such
as
taxes
relating
to
noise,
restrictions
on
the
operation
of
certain
types
of
aircraft
within
the
European
Union,
or
clear
policies
in
relation
to
the
use
of
land
with
regard
to
air
transport.
Denn
andernfalls
werden
wir
keine
der
so
oft
im
Ausschuss
diskutierten
Zielsetzungen
erreichen,
die
verbunden
sind
mit
der
Lärmbelästigung
durch
Flugzeuge,
der
Situation
-
wie
Frau
Lucas
sehr
gut
zum
Ausdruck
gebracht
hat
-
einer
wachsenden
Nachfrage
des
Luftverkehrs,
der
Situation
bestimmter
Flughäfen,
die
nicht
in
der
Lage
sind,
den
derzeitigen
Flugverkehr
zu
bewältigen,
den
von
Ihnen
-
der
Kommission
-
vorgeschlagenen
Maßnahmen,
wie
lärmbezogenen
Abgaben,
Betriebseinschränkungen
für
einige
Flugzeugarten
im
Bereich
der
Europäischen
Union
oder
klaren
Raumplanungspolitiken
in
der
Frage
des
Flugverkehrs.
Europarl v8
The
investment
programme
proposed
by
you
and
by
Mr
Tremonti
for
infrastructure
projects
and
for
research
and
development
is
a
good
idea
as
such.
Das
von
Ihnen
bzw.
Minister
Tremonti
vorgeschlagene
Investitionsprogramm
für
die
Infrastruktur,
für
die
Forschung
und
Entwicklung
ist
als
solches
ein
guter
Vorschlag.
Europarl v8
We
wait
with
bated
breath
to
see
if
it
will
prove
possible,
and
we
expect
it
to
prove
possible,
to
achieve
this
goal
in
the
current
legislative
term,
for
only
if
we
actually
set
this
instrument
in
motion
will
other
major
projects
that
have
been
approved
in
recent
weeks
and
months,
some
of
them
proposed
by
you,
become
sound
investments.
Wir
warten
sehr
gespannt,
ob
es
noch
möglich
sein
wird,
und
wir
erwarten,
dass
es
noch
möglich
sein
wird,
dass
das
in
der
laufenden
Legislaturperiode
erfolgt,
denn
nur
dann,
wenn
wir
tatsächlich
auch
den
Rechtstext
auf
den
Weg
bringen
und
die
Verursacher
an
den
Kosten
beteiligen,
sind
andere
wichtige
Investitionen,
die
auch
über
Ihren
Vorschlag
gerade
in
den
letzten
Wochen
und
Monaten
bewilligt
worden
sind,
sinnvoll.
Europarl v8
In
the
introduction
to
your
joint
paper
on
the
"Confidence
Pact
for
Employment"
proposed
by
Jacques
Santer
you
complain
that
the
social
partners
are
not
involved
sufficiently
in
monitoring
the
employment
policy
process.
In
der
Einleitung
Ihres
gemeinsamen
Positionspapiers
zu
dem
von
Jacques
Santer
vorgeschlagenen
"Vertrauenspakt
für
Beschäftigung"
be
klagen
sie
unter
anderem,
daß
die
Sozialpartner
in
die
Kontrolle
des
eingeleiteten
beschäftigungspolitischen
Prozesses
nicht
ausreichend
einbezogen
werden.
EUbookshop v2
I
cannot
say
whether
the
solution
proposed
by
you
Mr
Beazley
will
find
favour
in
the
capitals,
where
it
needs
to
find
favour,
namely
London
and
Madrid.
Ich
vermag
nicht
zu
sagen,
ob
die
von
Ihnen,
Herr
Beazley,
vorgeschlagene
Lösung
in
den
Hauptstädten,
von
denen
sie
befürwortet
werden
muß,
nämlich
London
und
Madrid,
Zustimmung
finden
wird.
EUbookshop v2
The
smallest
group
in
this
House
should
be
given
a
representative
according
to
the
d'Hondt
method,
but
I
do
not
know
whether
the
number
of
16
proposed
by
you
—
instead
of
18
members
—
can
still
be
the
subject
of
an
amendment.
Wenn
man
davon
ausgeht,
daß
der
zahlenmäßig
kleinsten
Fraktion
ein
Vertreter
zusteht,
dann
frage
ich
mich,
ob
nach
der
d'Hondt'schen
Methode,
die
von
Ihnen
vorgeschlagene
Zahl
16
—
statt
18
—
ausreicht.
EUbookshop v2
It
is
of
the
greatest
importance
that
France
and
China
should
avoid
further
nuclear
tests
and
keep
to
the
moratorium
as
proposed,
mark
you,
by
France
itself.
Es
ist
von
größter
Bedeutung,
daß
Frankreich
und
China
von
weiteren
Atomtests
absehen
und
sich
an
das
Moratorium
halten,
das
wohlgemerkt
von
Frankreich
selbst
vorgeschlagen
wurde!
EUbookshop v2