Translation of "Property settlement" in German
We've
drawn
up
a
property
settlement.
Wir
haben
eine
Eigentumsregelung
getroffen.
OpenSubtitles v2018
Even
so,
the
judge
called
my
wife
to
suggest
asking
for
a
more
substantial
property
settlement.
Trotzdem
rief
der
Richter
meine
Frau
an,
um
eine
umfangreichere
Eigentumsregelung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Relief
shall
be
granted
only
for
personal
property
entered
for
free
circulation
not
later
than
two
years
from
the
date
on
which
the
person
concerned
becomes
entitled
to
the
property
(final
settlement
of
the
inheritance).
Die
Zollbefreiung
wird
nur
für
Erbschaftsgut
gewährt,
das
vor
Ablauf
einer
Frist
von
zwei
Jahren
nach
Inbesitznahme
der
Güter
durch
den
Beteiligten
(endgültige
Nachlassabwicklung)
zur
Überführung
in
den
zollrechtlichen
freien
Verkehr
angemeldet
wird.
DGT v2019
All
translated
texts,
materials
and
documentation
we
make
for
the
purpose
of
carrying
out
the
contracted
business
shall
remain
our
property
until
settlement
of
all
claims
against
the
Client.
Sämtliche
Übersetzungen,
Materialien
und
Dokumentation,
welche
wir
zwecks
Ausführung
der
vereinbarten
Dienstleistung
gefertigt
haben,
bleiben
bis
zur
Zahlung
sämtlicher
Forderungen
gegenüber
dem
Auftraggeber
in
unserem
Eigentum.
ParaCrawl v7.1
Before
the
actual
termination
of
the
activities
of
the
Society
the
members'
meeting
shall
decide
on
the
concrete
manner
of
the
property
settlement.
Vor
der
tatsächlichen
Beendigung
der
Tätigkeit
der
Gesellschaft
wird
die
Mitgliederversammlung
über
die
konkrete
Art
und
Weise
der
Eigentumsregelung
entscheiden.
ParaCrawl v7.1
An
option
in
divorce
court
was
to
engage
the
services
of
a
neutral
evaluator
of
the
parties’
financial
situation
(FENE)
whose
recommendations
might
be
the
basis
of
a
property
settlement.
Eine
Option
in
Scheidungsrichter
war,
die
Dienste
von
einem
neutralen
Gutachter
der
finanziellen
Situation
(Fene),
dessen
Empfehlungen
könnte
die
Grundlage
für
eine
Eigenschaft
Siedlung
der
Parteien
zu
engagieren.
ParaCrawl v7.1
For
a
household
of
limited
means,
it
was
incredible
that
the
property
settlement
in
our
divorce
should
have
taken
more
than
four
years
and
required
documents
in
excess
of
500
pages.
Für
einen
Haushalt
mit
begrenzten
Mitteln,
war
es
unglaublich,
dass
das
Eigentum
Siedlung
in
unserer
Scheidung
sollte
mehr
als
vier
Jahre
gedauert
und
die
erforderlichen
Unterlagen
über
500
Seiten
haben.
ParaCrawl v7.1
Thus
the
Arava
Waldorf
School
moved
its
operations
to
mobile
buildings
on
the
Shittim
School’s
property,
in
the
settlement
of
Sappir.
So
zog
die
Arava
Waldorfschule
in
einen
mobilen
Bau
auf
das
Gelände
der
Schittim
Schule
in
der
nahegelegenen
Sappir
Siedlung.
ParaCrawl v7.1
An
option
in
divorce
court
was
to
engage
the
services
of
a
neutral
evaluator
of
the
parties'
financial
situation
(FENE)
whose
recommendations
might
be
the
basis
of
a
property
settlement.
Eine
Option
in
Scheidungsrichter
war,
die
Dienste
von
einem
neutralen
Gutachter
der
finanziellen
Situation
(Fene),
dessen
Empfehlungen
könnte
die
Grundlage
für
eine
Eigenschaft
Siedlung
der
Parteien
zu
engagieren.
ParaCrawl v7.1
Your
paoers
for
divorce
should
include
provisions
for
child
support,
custody
and
property
settlements.
Ihre
paoers
für
Scheidung
sollten
Bestimmungen
für
Kindergeld,
Schutz
und
Eigenschaft
Regelungen
einschließen.
ParaCrawl v7.1
At
values
above
120
ml/g,
considerable
problems
can
occur
in
regard
to
the
settlement
properties
of
the
bulking
sludge
in
the
post-settlement
tank.
Bei
Werten
über
120
ml/g
kann
es
zu
erheblichen
Problemen
der
Absetzeigenschaften
des
Blähschlamms
im
Nachklärbecken
kommen.
EuroPat v2
It
can
be
clearly
seen
that
excess
sludge
could
be
drawn
off
by
virtue
of
the
improved
settlement
properties
and
thus
stabilisation
of
all
process
parameters
occurred.
Zu
sehen
ist
deutlich,
daß
aufgrund
der
verbesserten
Absetzeigenschaften
Überschußschlamm
abgezogen
werden
konnte
und
es
damit
zu
einer
Stabilisierung
sämtlicher
Prozeßparameter
kam.
EuroPat v2
From
very
early
times,
however,
such
contracts,
dispositions
of
property,
marriage
settlements,
etc.,
have
been
preserved
in
the
archives,
and
many
large
families
of
deeds,
letters,
business
accounts,
and
so
on.
Solche
Verträge,
Verfügungen
über
Güter,
Ehevereinbarungen
usw.
sind
jedoch
schon
in
den
Archiven
und
in
vielen
großen
Familien
von
Urkunden,
Briefen,
Geschäftsberichten
usw.
erhalten
geblieben.
ParaCrawl v7.1