Translation of "Property settlement" in German

We've drawn up a property settlement.
Wir haben eine Eigentumsregelung getroffen.
OpenSubtitles v2018

Even so, the judge called my wife to suggest asking for a more substantial property settlement.
Trotzdem rief der Richter meine Frau an, um eine umfangreichere Eigentumsregelung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Relief shall be granted only for personal property entered for free circulation not later than two years from the date on which the person concerned becomes entitled to the property (final settlement of the inheritance).
Die Zollbefreiung wird nur für Erbschaftsgut gewährt, das vor Ablauf einer Frist von zwei Jahren nach Inbesitznahme der Güter durch den Beteiligten (endgültige Nachlassabwicklung) zur Überführung in den zollrechtlichen freien Verkehr angemeldet wird.
DGT v2019

All translated texts, materials and documentation we make for the purpose of carrying out the contracted business shall remain our property until settlement of all claims against the Client.
Sämtliche Übersetzungen, Materialien und Dokumentation, welche wir zwecks Ausführung der vereinbarten Dienstleistung gefertigt haben, bleiben bis zur Zahlung sämtlicher Forderungen gegenüber dem Auftraggeber in unserem Eigentum.
ParaCrawl v7.1

Before the actual termination of the activities of the Society the members' meeting shall decide on the concrete manner of the property settlement.
Vor der tatsächlichen Beendigung der Tätigkeit der Gesellschaft wird die Mitgliederversammlung über die konkrete Art und Weise der Eigentumsregelung entscheiden.
ParaCrawl v7.1

An option in divorce court was to engage the services of a neutral evaluator of the parties’ financial situation (FENE) whose recommendations might be the basis of a property settlement.
Eine Option in Scheidungsrichter war, die Dienste von einem neutralen Gutachter der finanziellen Situation (Fene), dessen Empfehlungen könnte die Grundlage für eine Eigenschaft Siedlung der Parteien zu engagieren.
ParaCrawl v7.1

For a household of limited means, it was incredible that the property settlement in our divorce should have taken more than four years and required documents in excess of 500 pages.
Für einen Haushalt mit begrenzten Mitteln, war es unglaublich, dass das Eigentum Siedlung in unserer Scheidung sollte mehr als vier Jahre gedauert und die erforderlichen Unterlagen über 500 Seiten haben.
ParaCrawl v7.1

Thus the Arava Waldorf School moved its operations to mobile buildings on the Shittim School’s property, in the settlement of Sappir.
So zog die Arava Waldorfschule in einen mobilen Bau auf das Gelände der Schittim Schule in der nahegelegenen Sappir Siedlung.
ParaCrawl v7.1

An option in divorce court was to engage the services of a neutral evaluator of the parties' financial situation (FENE) whose recommendations might be the basis of a property settlement.
Eine Option in Scheidungsrichter war, die Dienste von einem neutralen Gutachter der finanziellen Situation (Fene), dessen Empfehlungen könnte die Grundlage für eine Eigenschaft Siedlung der Parteien zu engagieren.
ParaCrawl v7.1

Your paoers for divorce should include provisions for child support, custody and property settlements.
Ihre paoers für Scheidung sollten Bestimmungen für Kindergeld, Schutz und Eigenschaft Regelungen einschließen.
ParaCrawl v7.1

At values above 120 ml/g, considerable problems can occur in regard to the settlement properties of the bulking sludge in the post-settlement tank.
Bei Werten über 120 ml/g kann es zu erheblichen Problemen der Absetzeigenschaften des Blähschlamms im Nachklärbecken kommen.
EuroPat v2

It can be clearly seen that excess sludge could be drawn off by virtue of the improved settlement properties and thus stabilisation of all process parameters occurred.
Zu sehen ist deutlich, daß aufgrund der verbesserten Absetzeigenschaften Überschußschlamm abgezogen werden konnte und es damit zu einer Stabilisierung sämtlicher Prozeßparameter kam.
EuroPat v2

From very early times, however, such contracts, dispositions of property, marriage settlements, etc., have been preserved in the archives, and many large families of deeds, letters, business accounts, and so on.
Solche Verträge, Verfügungen über Güter, Ehevereinbarungen usw. sind jedoch schon in den Archiven und in vielen großen Familien von Urkunden, Briefen, Geschäftsberichten usw. erhalten geblieben.
ParaCrawl v7.1