Translation of "Properly sealed" in German

The lumen 2 is properly sealed by the sealing unit 13 towards any blood that might enter.
Durch die Dichteinheit 13 ist das Lumen 2 gegen eintretendes Blut sauber abgedichtet.
EuroPat v2

Once it's properly sealed, it's not that hard to move.
Sobald es richtig abgedichtet ist, ist es nicht so schwer zu bewegen.
OpenSubtitles v2018

I put the original back in the envelope, properly sealed.
Ich tat das Original wieder zurück in den Umschlag, richtig versiegelt.
OpenSubtitles v2018

Please check again if the Aquaclip is sealed properly.
Überprüfen Sie dann bitte noch einmal, ob der Verschluss richtig verschlossen ist.
ParaCrawl v7.1

Two special seals ensure that the airmotor is properly sealed at the drive spindle.
Zwei Spezialdichtringe sorgen für eine Abdichtung des Druckluftmotors an der Abtriebsspindel.
ParaCrawl v7.1

Please ensure that the returned parcel is properly sealed.
Stellen Sie bitte sicher, dass das Rückpaket ordnungsgemäß versiegelt ist.
ParaCrawl v7.1

To maintain the watch’s waterproofness, the Oyster case needs to be properly sealed.
Um die Wasserdichtheit der Armbanduhr zu gewährleisten, muss das Oyster Gehäuse hermetisch verschlossen sein.
ParaCrawl v7.1

Provided that the silicone is properly sealed and stored cool and frost-free, the shelf life is at least 1 year.
Bei Lagerung in geschlossener Verpackung, kühl und frostfrei, beträgt die Haltbarkeit mindestens 1 Jahr.
CCAligned v1

To maintain the watch's waterproofness, the Oyster case needs to be properly sealed.
Um die Wasserdichtheit der Armbanduhr zu gewährleisten, muss das Oyster Gehäuse hermetisch verschlossen sein.
ParaCrawl v7.1

Just make sure they are energy-efficient and properly sealed with weather stripping.
So stellen Sie sicher, dass sie energieeffizient und ordnungsgemäß mit Dichtungsstreifen abgedichtet sind.
ParaCrawl v7.1

Make sure the bag is sealed properly to avoid leaks.
Stelle sicher, dass der Beutel richtig versiegelt ist, um Undichtigkeiten zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

As a general rule, if required information on the goods has been provided and if the goods are contained in a properly closed and sealed rolling stock unit, container, piggyback semi-trailer or wagon, physical examination shall not be carried out;
Im Allgemeinen erfolgt keine Beschau, wenn die obligatorischen Angaben zu den Waren vorliegen und diese Waren in ordnungsgemäß verschlossenen und verplombten rollenden Beförderungseinheiten, Containern, im Huckepackverkehr beförderten Sattelanhängern oder Huckepack-Wagen befördert werden;
DGT v2019

In order to ensure a level playing field for all manufacturers and for the sake of equal environmental performance of L1e, L2e and L6e category vehicles in terms of crankcase gas emissions it is also appropriate to request the vehicle manufacturer, when applying for a new type approval, to state explicitly that zero emissions stem from the crankcase gas ventilation system for these vehicle categories, implying that the crankcase is properly sealed and that the crankcase gasses are not being discharged directly into the ambient atmosphere throughout the vehicle’s useful life.
Um gleiche Marktbedingungen für alle Hersteller und eine einheitliche Umweltfreundlichkeit von Fahrzeugen der Klassen L1e, L2e und L6e hinsichtlich der Kurbelgehäuseemissionen zu gewährleisten, sollte ferner von den Fahrzeugherstellern bei der Beantragung einer neuen Typgenehmigung für die genannten Fahrzeugklassen die ausdrückliche Erklärung verlangt werden, dass aus dem Entlüftungssystem des Kurbelgehäuses keine Gase austreten, und damit implizit erklärt werden, dass das Kurbelgehäuse ordnungsgemäß versiegelt wurde und dass während der gesamten Nutzungsdauer der Fahrzeuge aus dem Kurbelgehäuse keine Gase unmittelbar in die umgebende Atmosphäre freigesetzt werden.
DGT v2019

Hindus have taken great pains to teach us that tea loses its aroma unless properly sealed.
Die Hindus haben sich sehr viel Mühe gegeben, uns beizubringen, dass Tee sein Aroma verliert, wenn er nicht verschlossen bleibt.
OpenSubtitles v2018

The sites of San Lorenzo de Tormes (Ávila) and Campello (Alicante) have been properly sealed and closed down since the Court ruling.
Die Standorte San Lorenzo De Tormes (Ávila) und Campello (Alicante) sind im Anschluss an das Gerichtsurteil ordnungsgemäß versiegelt und geschlossen worden.
TildeMODEL v2018

Do not use EXUBERA if you notice that a blister is not properly sealed or damaged.
Wenn Sie bemerken, dass eine Blisterpackung nicht richtig versiegelt oder beschädigt ist, verwenden Sie EXUBERA nicht.
TildeMODEL v2018

The man skilled in the art has therefore given thought to how the pourer orifice might be properly sealed in the region of an injection moulded opening device by means other than synthetic plastics membranes while at the same time being capable of being properly opened.
Der Fachmann hat daher Überlegungen angestellt, wie die Ausgießöffnung durch andere Mittel als durch Kunststoffmembranen im Bereich einer angespritzten Öffnungsvorrichtung gut abgedichtet andererseits aber auch gut aufzureißen ausgestaltet werden könnten.
EuroPat v2

The properly sealed product strips 28 run via a transfer station 31 to a cartoning station 32 in which a plurality of product strips 28 are packed together into a carton.
Die ordnungsgemäß eingesiegelten Produktstreifen 28 laufen über eine Übergabestation 31 zu einer Kartonierstation 32, in der mehrere Produktstreifen 28 gemeinsam in einen Karton eingepackt werden.
EuroPat v2

To ensure that the opening is sealed properly, the part of the balloon that forms the seal should have a stable shape.
Um eine sichere Abdichtung der Öffnung zu gewährleisten, sollte der Bereich des Ballons, in dem die Abdichtung erfolgt, möglichst formstabil sein.
EuroPat v2

The fitting member itself thus forms a seal surrounding the cable so that the contact area of the piercing blade is properly sealed against the environment.
Das Paßstück selbst bildet somit eine das Kabel einschließende Dichtung, so daß der Kontaktbereich der Piercingmesser von der Umgebung sauber abgedichtet ist.
EuroPat v2