Translation of "Probate court" in German

He served as a judge of the Probate Court for Penobscot County, Maine from 1840 to 1846.
Zwischen 1840 und 1846 war er Richter am Nachlassgericht im Penobscot County.
Wikipedia v1.0

He was a judge of the probate court from 1847 to 1856.
Von 1847 bis 1856 war er Richter am Probate Court.
Wikipedia v1.0

Non Compos Mentis declaration approved by the probate court for your records.
Unzurechnungsfähigkeits-Erklärung... vom Nachlassgericht beglaubigt, für Ihre Unterlagen.
OpenSubtitles v2018

This price does not include disbursements costs such as local Probate Court fees.
Dieser Preis beinhaltet keine Auslagen wie lokale Nachlassgericht Gebühren.
ParaCrawl v7.1

But the Petty family have found themselves in the probate court anyway.
Aber die Familie Petty hat sich ohnehin im Nachlassgericht befunden.
ParaCrawl v7.1

Notice is given by declaration to the probate court.
Die Kündigung erfolgt durch Erklärung gegenüber dem Nachlassgericht.
ParaCrawl v7.1

The probate court should give notification of the declaration to the surviving spouse and the other descendants entitled to a share.
Das Nachlassgericht soll die Erklärung dem überlebenden Ehegatten und den übrigen anteilsberechtigten Abkömmlingen mitteilen.
ParaCrawl v7.1

The probate court may dispense with the declaration if it regards it as unnecessary.
Das Nachlassgericht kann die Versicherung erlassen, wenn es sie für nicht erforderlich erachtet.
ParaCrawl v7.1

So outraged she filed an appeal in a probate court in hopes it would agree with her you deserved nothing.
Außer sich also legte sie beim Nachlassgericht Berufung ein, in der Hoffnung, dass es ihr zustimmt, dass Sie nichts davon verdienen.
OpenSubtitles v2018

In this context, it shall also be explained that in the described inheritance proceeding there were no such disputed issues due to which the probate court would refer any of the heirs to litigation.
In diesem Zusammenhang ist auch zu erläutern, dass es im beschriebenen Erbverfahren keine solchen Streitigkeiten gab, aufgrund derer das Nachlassgericht einen der Erben an Gerichtsverfahren verweisen würde.
ParaCrawl v7.1

The investigation and title search may be conducted at the Locus, Lands Registry, Probate Registry, Law Court, Corporate Affairs Commission (CAC), the city planning authority such as FCDA, LASPPPA, UCCDA, Economic and Financial Crimes Commission (EFCC), Independent and Corrupt Practices Commission (ICPC), etc. Real property may be a proceed of crime or a subject of investigation for fraud and money laundering.
Die Untersuchung und Titelsuche kann auf die durchgeführt werden, Ort, Lands Registry, probate Registry, Gericht, Corporate Affairs Commission (CAC), die Stadtplanungsbehörde wie FCDA, LASPPPA, Ucrcda, Wirtschafts- und Finanzverbrechen-Kommission (EFCC), Unabhängige und Corrupt Practices Kommission (ICPC), usw. Immobilien können ein für Betrug und Geldwäsche von Straftaten oder einen Gegenstand der Untersuchung gehen sein.
ParaCrawl v7.1

The competent body to which the application of a German certificate of inheritance must be submitted, is the German Probate Court (District Court) in which the deceased hat his last residence.
Zuständige Stelle, bei der der Erbscheinsantrag einzureichen ist, ist das Nachlassgericht (Amtsgericht) an dem der Erblasser seinen letzten Wohnsitz hatte.
ParaCrawl v7.1

Where there is an objection to the Application for the Grant of Letters of Administration over the deceased’s estate in your name or the other proposed administrators, Solicitor shall issue a Warning to the Caveator(s) and a writ for the Probate Court to determine the merit or otherwise of the caveat for the purpose of granting or refusing the grant of the Letter of Administration.
Wo gibt es einen Einspruch gegen den Antrag für die Erteilung von Letters of Administration über den Nachlass des Verstorbenen in Ihrem Namen oder dem anderen vorgeschlagenen Administratoren, Solicitor wird eine Warnung an den Caveator Ausgabe(s) und eine Schrift für das Nachlaßgericht des Verdienst oder auf andere Weise von dem Vorbehalt, zum Zweck der Gewährung oder Verweigerung der Erteilung der Letter of Administration zu bestimmen.
ParaCrawl v7.1