Translation of "Under probation" in German
We
are
willing
to
consider
Nicole's
continuing
at
Havenwood
under
strict
probation.
Wir
sind
bereit,
Nicoles
Bleiben
unter
strikter
Bewährung
in
Havenwood
zu
prüfen.
OpenSubtitles v2018
Under
the
Probation
and
Alternative
Sanctions
consent
of
the
sentenced
person
is
always
required,
unless
the
person
has
returned
to
the
executing
State,
when
his
consent
is
implied.
Dem
Rahmenbeschluss
Bewährung
und
alternative
Sanktionen
zufolge
ist
die
Zustimmung
der
verurteilten
Person
unerlässlich,
es
sei
denn,
die
Person
ist
bereits
in
den
Vollstreckungsstaat
zurückgekehrt,
sodass
von
ihrer
Zustimmung
ausgegangen
werden
kann.
TildeMODEL v2018
The
Member
State
shall
notify
the
Commission
without
delay
when
a
designated
authority
is
put
under
probation,
providing
information
on
the
respective
period
of
probation,
when,
following
implementation
of
remedial
actions,
the
probation
is
ended,
as
well
as
when
the
designation
of
an
authority
is
ended.
Der
Mitgliedstaat
teilt
der
Kommission
unverzüglich
mit,
wenn
einer
benannten
Behörde
ein
Erprobungszeitraum
auferlegt
wurde
und
teilt
Informationen
zu
dem
Erprobungszeitraum
mit,
wenn
der
Erprobungszeitraum
nach
Durchführung
der
Abhilfemaßnahme
beendet
wird
und
wenn
die
Benennung
einer
Behörde
aufgehoben
wird.
DGT v2019
The
limited
figures
available
show
that
the
Transfer
of
Prisoners
is
already
used
whereas
no
transfers
have
yet
taken
place
under
Probation
and
Alternative
Sanctions
and
European
Supervision
Order.
Die
wenigen
verfügbaren
Zahlen
zeigen,
dass
der
Rahmenbeschluss
Überstellung
von
verurteilten
Personen
bereits
angewandt
wird,
es
aber
noch
zu
keinen
Überstellungen
auf
der
Grundlage
des
Rahmenbeschlusses
Bewährung
und
alternative
Sanktionen
und
der
Europäischen
Überwachungsanordnung
gekommen
ist.
TildeMODEL v2018
The
Member
State
shall
notify
the
Commission
without
delay
when
a
designated
authority
is
put
under
probation,
providing
information
on
the
respective
period
of
probation,
when
following
implementation
of
remedial
actions
the
probation
is
ended,
as
well
as
when
the
designation
of
an
authority
is
ended.
Der
Mitgliedstaat
teilt
der
Kommission
unverzüglich
mit,
wenn
einer
benannten
Behörde
ein
Probezeitraum
auferlegt
wurde,
und
erteilt
Informationen
zu
dem
Probezeitraum,
unter
anderem
wenn
der
Probezeitraum
nach
Durchführung
der
Abhilfemaßnahme
beendet
wird
und
wenn
die
Benennung
einer
Behörde
beendet
wird.
DGT v2019
In
a
court
session
on
June
17th,
2005,
the
authorities
sentenced
Mr.
Peng
to
three
years
probation
under
false
accusations.
In
einer
Gerichtsverhandlung
am
17.
Juni
2005
verurteilten
ihn
die
Behörden
unter
falschen
Anschuldigungen
zu
einer
dreijährigen
Haft.
ParaCrawl v7.1
It
may
suspend
your
license
for
three
months
or
so
and
the
police
officials
can
keep
you
under
probation
for
as
long
as
five
years.
Es
kann
Ihre
Lizenz
für
drei
Monate
oder
so
aussetzen
und
die
Polizeibeamten
können
Sie
unter
Bewährung
für
bis
zu
fünf
Jahre
halten.
ParaCrawl v7.1
Ennis,
a
green
grocer,
was
suffocated
by
Maurice
LeFay,
a,
last
I
checked,
resident
of
St.
Cloud
and
repeat
offender
who
was
on
probation
under
the
supervision
of
Ray
Stussy,
our
current
victim.
Ennis,
ein
Lebensmittelhändler,
wurde
von
Maurice
LeFay
erdrosselt.
Dieser
war
Einwohner
von
St.
Cloud
und
Wiederholungstäter
auf
Bewährung,
betreut
von
Ray
Stussy,
dem
jetzigen
Opfer.
OpenSubtitles v2018
The
Son
of
Man
was
on
probation,
being
tested,
tried,
not
only
in
the
wilderness
for
forty
days
and
nights
but
for
some
considerable
time
afterward,
being
assailed
along
every
line
along
which
He
could
be
assailed,
from
hell,
from
the
world,
from
friends:
under
test,
on
probation
-
but
triumphant.
Der
Menschensohn
wurde
auf
die
Probe
gestellt,
getestet,
geprüft,
nicht
nur
während
vierzig
Tagen
und
Nächten
in
der
Wüste,
sondern
auch
noch
für
eine
beträchtliche
Zeitspanne
nachher,
er
wurde
von
jeder
nur
möglichen
Seite
her
angegriffen,
von
der
Hölle,
von
der
Welt,
von
Freunden:
Er
wurde
einem
Test
unterzogen,
auf
die
Probe
gestellt
-
aber
er
triumphierte.
ParaCrawl v7.1