Translation of "Principal establishment" in German
The
notion
of
the
"principal
establishment"
of
a
broadcasting
organisation
would
be
in
accordance
with
Union
law.
Der
Begriff
der
„Hauptniederlassung“
eines
Rundfunkveranstalters
folgt
dem
Unionsrecht.
TildeMODEL v2018
For
companies
or
firms
and
other
bodies
or
incorporate
or
unincorporate,
the
principal
establishment
shall
be
considered
to
be
the
habitual
residence.
Bei
Gesellschaften,
Vereinen
oder
juristischen
Personen
steht
die
Hauptniederlassung
dem
gewöhnlichen
Aufenthalt
gleich.
TildeMODEL v2018
Name,
registered
office
and
principal
administrative
establishment
if
different
from
the
registered
office.
Bezeichnung,
Sitz
und
Ort
der
Hauptverwaltung,
wenn
dieser
nicht
mit
dem
Sitz
zusammenfällt.
TildeMODEL v2018
Any
establishment
which
accounts
for
more
than
10
%
of
turnover
or
production
shall
be
considered
a
principal
establishment.
Schwerpunktbetrieb
ist
ein
Betrieb,
der
mehr
als
10
%
zum
Umsatz
oder
zur
Produktion
beiträgt.
TildeMODEL v2018
Any
establishment
which
accounts
for
more
than
10
v,
of
turnover
or
production
shall
be
considered
a
principal
establishment.
Schwerpunktbetrieb
ist
ein
Betrieb,
der
mehr
als
10%
zum
Umsatz
oder
zur
Produktion
beiträgt.
EUbookshop v2
Any
establishment
which
accounts
for
more
than
10%
of
turnover
or
production
shall
be
considered
a
principal
establishment.
Schwerpunktbetrieb
ist
ein
Betrieb,
der
mehr
als
10%
zum
Umsatz
oder
zur
Produktion
beiträgt.
EUbookshop v2
A
self-employed
worker
who
is
a
third-country
national
may
benefit
from
the
freedom
to
provide
services
only
if
he
maintains
his
principal
establishment
in
a
Member
State
and
if
his
residence
is
authorised
for
at
least
twelve
months.
Ein
Selbständiger,
der
Staatsangehöriger
eines
Drittlands
ist,
kann
nur
dann
in
den
Genuß
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
kommen,
wenn
er
seine
Hauptniederlassung
in
einem
Mitgliedstaat
beibehält
und
wenn
er
dort
für
zumindest
zwölf
Monate
einen
rechtmäßigen
Wohnsitz
unterhält.
TildeMODEL v2018
Article
19(1)
accordingly
provides
that
the
principal
establishment
of
a
company
or
firms
or
other
body
corporate
or
unincorporate
is
considered
to
be
its
habitual
residence.
In
Artikel
19
Absatz
1
wird
dementsprechend
festgestellt,
dass
die
Hauptniederlassung
einer
Gesellschaft,
eines
Vereins
oder
einer
juristischen
Person
als
Ort
ihres
gewöhnlichen
Aufenthalts
gilt.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
Court
replies,
second,
that
the
directive
must
be
interpreted
as
meaning
that,
in
determining
the
deductible
proportion
of
VAT
applicable
to
it,
a
company,
the
principal
establishment
of
which
is
situated
in
a
Member
State,
may
not
take
into
account
the
turnover
of
its
branches
established
in
third
States.
Zweitens
stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
die
Richtlinie
dahin
auszulegen
ist,
dass
eine
Gesellschaft,
deren
Hauptniederlassung
in
einem
Mitgliedstaat
ansässig
ist,
für
die
Bestimmung
des
für
sie
geltenden
Pro-rata-Satzes
des
Vorsteuerabzugs
nicht
den
Umsatz
berücksichtigen
kann,
den
ihre
in
Drittstaaten
ansässigen
Zweigniederlassungen
erzielt
haben.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
companies
and
firms
and
other
bodies
corporate
or
unincorporate,
simply
taking
over
the
alternative
rule
in
Article
60
of
the
“Brussels
I”
Regulation,
whereby
the
domicile
of
a
body
corporate
is
either
its
registered
office,
or
its
central
administration,
or
its
principal
establishment,
would
not
make
the
applicable
law
adequately
foreseeable.
Die
wortwörtliche
Übernahme
der
Bestimmung
in
Artikel
60
der
Verordnung
"Brüssel
I",
wonach
eine
Gesellschaft
oder
eine
juristische
Person
ihren
Wohnsitz
an
dem
Ort
hat,
an
dem
sich
ihr
satzungsmäßiger
Sitz,
ihre
Hauptverwaltung
oder
ihre
Hauptniederlassung
befindet,
hätte
das
auf
Gesellschaften,
Vereine
oder
juristische
Personen
anwendbare
Recht
nicht
berechenbarer
gemacht.
TildeMODEL v2018
For
companies
or
firms
and
other
bodies
or
incorporate
or
unincorporate,
the
principal
establishment
shall
be
considered
to
be
the
habitual
residence
for
the
purposes
of
this
Regulation.
Im
Sinne
dieser
Verordnung
gilt
als
Ort
des
gewöhnlichen
Aufenthalts
einer
Gesellschaft,
eines
Vereins
oder
einer
juristische
Person
der
Ort,
an
dem
sich
die
Hauptverwaltung
der
Gesellschaft,
des
Vereins
oder
der
juristischen
Person
befindet.
TildeMODEL v2018
There
is
no
support
in
the
directive
for
a
finding
that
the
fact
that
a
taxable
person
has
a
fixed
establishment
outside
the
EU
can
affect
the
deduction
system
to
which
that
taxable
person
is
subject
in
the
Member
State
in
which
its
principal
establishment
is
situated.
Die
Richtlinie
enthält
nämlich
keinen
Anhaltspunkt
dafür,
dass
es
Auswirkungen
auf
die
Vorsteuerabzugsregelung,
der
ein
Steuerpflichtiger
in
dem
Mitgliedstaat
seiner
Hauptniederlassung
unterliegt,
haben
könnte,
wenn
er
außerhalb
der
Europäischen
Union
eine
feste
Niederlassung
hat.
TildeMODEL v2018
The
Court
also
makes
clear
that
the
method
of
repayment
of
VAT
(by
deduction
or
by
refund)
depends
solely
on
the
place
where
the
taxable
person
is
established
(principal
establishment
but
also
any
fixed
establishments
situated
in
the
other
Member
States).
Im
Übrigen
hebt
der
Gerichtshof
hervor,
dass
sich
die
Art
der
Rückzahlung
der
Mehrwertsteuer
(durch
Abzug
oder
durch
Erstattung)
ausschließlich
danach
richtet,
wo
der
Steuerpflichtige
ansässig
ist
(Hauptniederlassung,
aber
auch
feste
Niederlassung
in
einem
anderen
Mitgliedstaat).
TildeMODEL v2018
Thus,
a
company
which
has
its
principal
establishment
in
one
Member
State
and
a
fixed
establishment
in
another
Member
State
must
be
considered,
by
virtue
of
that
fact,
as
being
established
in
the
last?mentioned
Member
State
for
the
activities
carried
out
there
and
can
no
longer
claim
a
refund
of
the
VAT.
So
ist
eine
Gesellschaft,
die
ihre
Hauptniederlassung
in
einem
Mitgliedstaat
und
eine
feste
Niederlassung
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
hat,
aufgrund
dieser
Tatsache
im
Hinblick
auf
die
im
letztgenannten
Staat
durchgeführten
Tätigkeiten
als
dort
niedergelassen
anzusehen
und
hat
keinen
Anspruch
mehr
auf
eine
Erstattung
der
dort
entrichteten
Mehrwertsteuer.
TildeMODEL v2018
The
place
of
the
head
office
or
the
principal
place
of
establishment
of
the
airline
concerned
does
not
have
the
necessary
close
link
to
the
contract.
Der
Ort
des
Sitzes
oder
der
Hauptniederlassung
der
betroffenen
Fluggesellschaft
weist
nicht
die
erforderliche
enge
Verbindung
mit
dem
Vertrag
auf.
TildeMODEL v2018
As
the
methods
of
calculation
of
the
proportion
constitute
a
fundamental
element
of
the
deduction
system,
account
cannot
be
taken,
in
the
calculation
applicable
to
the
principal
establishment
of
a
taxpayer
established
in
a
Member
State,
of
the
turnover
of
all
of
the
taxable
person’s
fixed
establishments
in
the
other
Member
States.
Da
die
Modalitäten
der
Berechnung
des
Pro-rata-Satzes
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
Vorsteuerabzugsregelung
sind,
kann
bei
der
Berechnung
des
Pro-rata-Satzes,
der
für
die
in
einem
Mitgliedstaat
ansässige
Hauptniederlassung
eines
Steuerpflichtigen
gilt,
der
Umsatz,
der
von
allen
festen
Niederlassungen
des
genannten
Steuerpflichtigen
in
anderen
Mitgliedstaaten
erzielt
wurde,
nicht
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
Central
government,
local
authorities,
companies,
associations,
establishments
or
any
other
bodies
with
legal
personality,
which
have
their
registered
office
or
principal
establishment
in
Belgium
or
are
actually
managed
or
administratod
from
headquarters
in
Belgium
and
are
not
engaged
in
an
activity
for
pecuniary
reward.
Staat,
Gebietskörperschaften,
Gesellschaften,
Vereine,
Anstalten
oder
Einrichtungen
mit
Rechtspersönlichkeit,
die
in
Belgien
ihren
Gesellschaftssitz,
ihre
Hauptniederlassung
oder
ihre
tatsächliche
Geschäftsführung
haben
und
die
weder
einen
Gewerbebetrieb
noch
eine
auf
Erwerb
gerichtete
Tätigkeit
betreiben.
EUbookshop v2
Individuals
not
resident
in
Belgium,
companies,
associations,
etc.
who
do
not
have
their
registered
office
or
principal
establishment
in
Belgium,
nor
are
actually
managed
or
administrated
from
headquarters
in
Belgium,
as
well
as
foreign
States
and
their
political
subdivisions.
Nichtansässige
sowie
Gesellschaften,
Vereine
usw.,
die
in
Belgien
weder
ihren
Gesellschaftsitz
noch
ihre
Hauptniederlassung
oder
ihre
tatsächliche
Geschäftsführung
haben
sowie
ausländische
Staaten
und
ihre
politischen
Untergliede—
rungen.
EUbookshop v2
Individuals
not
resident
in
Belgium,
companies,
associations,
etc.,
which
do
not
have
their
registered
office
or
principal
establishment
in
Belgium
or
are
not
managed
or
administered
from
headquarters
in
Belgium,
as
well
as
foreign
States
and
their
political
subdivisions.
Nichtansässige
sowie
Gesellschaften,
Vereinigungen
usw.,
die
in
Belgien
weder
ihren
Gesellschaftssitz
noch
ihre
Hauptniederlassung
oder
ihre
tatsächliche
Geschäftsführung
haben,
sowie
ausländische
Staaten
und
ihre
politischen
Untergliederungen.
EUbookshop v2