Translation of "Pressing demands" in German

The working class is pressing its immediate demands.
Die ArbeiterInnenklasse kämpft für ihre unmittelbaren Forderungen.
ParaCrawl v7.1

Professional plumbers and heating engineers of our company are ready to solve your pressing demands in the shortest term possible.
Unsere Klempner und Heizungstechniker sind bereit, im kürzesten Termin Ihre dringenden Anforderungen fachgerecht zu lösen.
ParaCrawl v7.1

Professional engineers of our company are ready to solve your pressing demands in the shortest term possible.
Fachleute unserer Gesellschaft sind bereit, im kurzmöglichsten Termin Ihre dringenden Anforderungen zu lösen.
ParaCrawl v7.1

Same for Refugees from the tent camps at Linz, which, additionally, already put forward their most pressing demands.
Ebenso Refugees vor den Zeltlagern Linz, die darüber hinaus bereits ihre dringendsten Forderungen vorbrachten.
ParaCrawl v7.1

As is now the usual story, the priorities were identified as job creation, the fight against crime and the - now desperate - need to adopt institutional reforms to deal with the pressing demands of enlargement.
Gleichsam drehbuchartig wurde der Schwerpunkt auf die Schaffung neuer Arbeitsplätze, die Bekämpfung der Kriminalität sowie auf die notwendigen institutionellen Reformen gelegt, die nicht mehr aufzuschieben sind, wenn den dringenden Erfordernissen einer Erweiterung begegnet werden soll.
Europarl v8

We must isolate the extremist Kosovars and impress upon the moderate Kosovars, using force or persuasion as necessary, that they must cooperate with the Serbs, and that they cannot go on fighting them and pressing their demands.
Wir müssen die ethnischen albanischen Extremisten isolieren und den gemäßigten Kosovo-Albanern, sei es durch Überredung, sei es - notfalls - mit Gewalt, ans Herz legen, dass sie mit den Serben zusammenarbeiten müssen und die Serben nicht länger bekriegen und ihre Forderungen nicht weiterhin durchsetzen dürfen.
Europarl v8

The new global scenarios, which could not even be foreseen when the current financial perspectives were decided in 1999, place pressing demands on us to which we must respond appropriately.
Die neuen globalen Szenarien, die auch nicht vorhersehbar waren, als 1999 die gegenwärtige Finanzielle Vorausschau beschlossen wurde, stellen uns vor dringende Probleme, auf die wir angemessen reagieren müssen.
Europarl v8

This new body, which is a response to the pressing demands of the European scientific community, must feature independent scientific judgment, fast procedures and rapid decision-making.
Dieses neue Organ, mit dem den nachdrücklichen Forderungen der europäischen Wissenschaftsgemeinschaft Rechnung getragen wird, muss durch Unabhängigkeit bei der wissenschaftlichen Bewertung, einfache Verfahren und zügige Entscheidungsfindung geprägt sein.
Europarl v8

We must also find a way to strike a fair balance between all the pressing demands made on us by Parliament and the Council and the policy priorities we have identified.
Ferner muß ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen allen dringenden Forderungen des Europäischen Parlaments und des Rates und den von uns gewählten politischen Prioritäten gefunden werden.
TildeMODEL v2018

The pressing internal demands that will face a democratic government as it strives towards an equitable society, will limit its ability to play a dynamic role in the region at the outset.
Die dringenden inländischen Anforderungen, denen eine demokratische Regierung bei ihren Bemühungen um eine ausgewogene Gesellschaftsstruktur gerechte werden muß, wird ihre Fähigkeit einschränken, von Anfang an in der Region eine dynamische Rolle zu spielen.
TildeMODEL v2018

A wide-ranging debate was held ¡n the EP on the increasingly pressing demands for the 'deregulation' of air traffic.
Über die immer stärkeren Forderungen nach "Deregulierung" des Luftverkehrs fand im EP eine ausge dehnte Debatte statt.
EUbookshop v2

The Member States of the Community are now faced with a difficult choice, since they need to meet the expectations of the ACP countries under Lomé III but cannot ignore the evermore pressing demands from that vast area of the world and its poorest regions.
Die Mitgliedsländer der Gemeinschaft stehen vor einer nicht leichten Wahl, indem sie die Erwartungen der AKP-Länder im Rahmen von Lome III in Maßen halten müssen und gleichzeitig jedoch die immer dringenderen Forderungen aus diesem riesigen Gebiet der Welt mit den ärmsten Regionen nicht unberücksichtigt lassen dürfen.
EUbookshop v2

In order to meet the ever more pressing demands of the automotive industry, the owners of Valtecne opted to undertake the necessary procedures to obtain the ISO TS 16949 certification, which will be achieved by the end of 2016.
Um die immer dringenderen Bedürfnisse des Automotive-Marktes zu erfüllen, hat die Gesellschaft Valtecne den Weg zur Erlangung der ISO TS 16949 Zertifikation beschritten, die 2016 erhalten wird.
ParaCrawl v7.1

Moreover, they kept pressing their demands, meeting first in factories, then gradually widening out into district revolutionary committees and finally into the Central Workers Council of Greater Budapest.
Stattdessen stellten sie weiterhin ihre Forderungen, trafen sich zuerst in den Fabriken, bildeten dann revolutionäre Komitees in den einzelnen Bezirken und schließlich den Zentralen Arbeiterrat von Groß Budapest.
ParaCrawl v7.1

As Michael said, this brings you to the necessity for some kind of inner reflection, some kind of meditation in which you can relax and take a break from all the more pressing immediate demands of your life, even take a break from those things which are of the most meaning to you, in order to let something new come in from creative spirit.
Wie Michael sagte, dies bringt euch zur Notwendigkeit für irgendeine Art innerer Reflexion, einer Art von Meditation, in der ihr euch erholen und eine Pause machen könnt von all den drängenderen unmittelbaren Anforderungen eures Lebens, sogar eine Pause machen von solchen Dingen, die von höchster Bedeutung für euch sind, um etwas Neues vom schöpferischen Geist hereinkommen zu lassen.
ParaCrawl v7.1