Translation of "Present arguments" in German
Anyone
seeking
to
curtail
it
must
be
able
to
present
very
good
arguments.
Wer
dies
einschränken
will,
muss
schon
sehr
gute
Argumente
vorbringen.
Europarl v8
Now,
all
the
chairpersons
have
the
same
opportunity
to
present
their
arguments.
Jetzt
haben
alle
Präsidenten
die
gleiche
Möglichkeit,
ihre
Argumente
vorzutragen.
Europarl v8
He
asked
the
Members
of
the
groups
to
present
strong
arguments
to
their
group
presidents.
Er
fordert
die
Mitglieder
auf,
ihren
jeweiligen
Gruppenvorsitzenden
überzeugende
Argumente
zu
liefern.
TildeMODEL v2018
Scientific
journals
could
present
carefully
expressed
arguments
to
interested
readers.
Wissenschaftliche
Journale
konnten
sorgfältig
ausgedrückte
Argumente
interessierten
Lesern
darstellen.
ParaCrawl v7.1
I
believe
it
is
important
that
we
can
hold
a
debate
and
that
you
can
present
your
arguments.
Ich
halte
es
für
wichtig,
dass
wir
debattieren
können
und
Sie
Ihre
Argumente
vorbringen.
Europarl v8
When
both
sides
have
hadan
opportunity
to
present
their
arguments,
the
OHIM
makes
a
decision.
Nachdem
beide
Seiten
Gelegenheit
erhalten
haben,
ihre
Argumente
vorzutragen,
trifft
das
HABM
eine
Entscheidung.
EUbookshop v2
Let
the
students
present
arguments
on
either
side
of
the
question
using
historical
examples.
Lassen
Sie
die
anwesenden
Argumente
der
Kursteilnehmer
auf
beiden
Seiten
der
Frage
mit
historischen
Beispielen.
ParaCrawl v7.1
We
will
consider
all
the
facts,
discuss
with
the
client
all
doubts
and
try
to
present
our
arguments
to
the
best.
Wir
berücksichtigen
alle
Fakten,
besprechen
jegliche
Zweifel
und
präsentieren
unsere
Argumente
zum
Besten.
ParaCrawl v7.1
Why
do
the
authorities
present
lies,
arguments
with
twisted
facts,
and
carry
out
these
actions
in
secrecy?
Warum
verbreiten
die
Behörden
Lügen,
Argumente
mit
verdrehten
Tatsachen
und
verbreiten
diese
im
Geheimen?
ParaCrawl v7.1
However,
as
they
did
not
present
any
arguments
which
could
invalidate
the
appreciation
and
conclusions
made
under
recitals
(100)
to
(102),
(103),
(109)
to
(111)
and
(115)
to
(118),
it
was
considered
that
the
arguments
put
forward
were
not
sufficient
to
conclude
differently.
Da
er
jedoch
keine
überzeugenden
Gegenargumente
zu
den
Einschätzungen
und
Feststellungen
unter
den
Randnummern
(100)
bis
(103),
(109)
bis
(111)
und
(115)
bis
(118)
vorbrachte,
wurde
die
Auffassung
vertreten,
dass
die
bisherigen
Argumente
eine
Änderung
der
Schlussfolgerung
nicht
rechtfertigten.
DGT v2019
My
advice
would
be
to
take
some
time
-
your
time
-
and,
with
this
time,
to
present
all
the
arguments
that
will
allow
you
to
totally
convince
the
governments
and
this
European
Parliament.
Meine
Empfehlung
wäre,
dass
man
sich
insgesamt
etwas
mehr
Zeit
nimmt,
einschließlich
Ihrer
selbst,
und
diese
Zeit
nutzt,
um
alle
Argumente
darzulegen,
die
letztendlich
dazu
beitragen,
die
Regierungen
und
dieses
Europäische
Parlament
voll
und
ganz
zu
überzeugen.
Europarl v8
However,
as
the
last
few
weeks
have
shown,
it
may
be,
above
all,
a
test
of
our
system
of
governance,
of
our
ability
not
only
to
present
sound
arguments
but
also
to
recognise
that
the
strength
of
our
Union
and
of
the
Treaty
of
Lisbon
lies
in
finding
the
best
solutions
to
achieve
our
shared
objectives.
Wie
die
letzten
Wochen
gezeigt
haben,
ist
es
aber
vielleicht
vor
allem
ein
Test
für
unser
Governance-System,
für
unsere
Fähigkeit,
nicht
nur
vernünftige
Argumente
vorzutragen,
sondern
auch
anzuerkennen,
dass
die
Stärke
der
Union
und
des
Vertrags
von
Lissabon
darin
liegt,
die
besten
Lösungen
zu
finden,
um
unsere
gemeinsamen
Ziele
zu
erreichen.
Europarl v8
The
delay
should
not
be
too
long
because
the
Court
has
already
announced
a
deadline
of
6
June
for
the
parties
to
present
their
arguments
and
it
seems
that
the
Court
is
speeding
up
its
proceedings
and
may
well
reach
a
judgment
before
the
summer.
Die
Verzögerung
dürfte
nicht
allzu
groß
sein,
denn
der
Gerichtshof
hat
bereits
angekündigt,
dass
die
Frist,
binnen
deren
die
Parteien
ihre
Auffassungen
darlegen
können,
am
6. Juni
abläuft,
und
es
hat
den
Anschein,
dass
der
Gerichtshof
das
Verfahren
beschleunigt
und
vielleicht
schon
vor
dem
Sommer
zu
einem
Urteil
gelangen
wird.
Europarl v8
The
national
authorities,
including
members
of
the
Greek
Government,
have
thus
had
several
opportunities
to
present
their
arguments
in
meetings
with
the
Commission.
Die
nationalen
Behörden
einschließlich
von
Vertretern
der
griechischen
Regierung
hatten
demzufolge
mehrfach
Gelegenheit,
bei
Begegnungen
mit
der
Kommission
ihre
Argumente
darzulegen.
Europarl v8
The
majority
of
our
group
will
not
be
voting
for
the
deletion
of
Article
4,
but
we
do
think
that
the
Commission
should
present
better
arguments,
and
our
Amendment
107
contains
a
request
to
that
effect.
Die
Mehrheit
unserer
Fraktion
wird
nicht
für
die
Streichung
von
Artikel
4
stimmen,
aber
wir
sind
der
Meinung,
die
Kommission
sollte
stichhaltigere
Argumente
anführen,
und
unser
Änderungsantrag
107
enthält
eine
Forderung
in
diesem
Sinne.
Europarl v8
It
is
with
good
reason
that,
if
Members
are
absent
and
cannot
present
their
arguments,
courts
may
declare
a
vote
unlawful.
Mit
gutem
Grund
sagen
Gerichte
dann,
dass
–
wenn
ein
Abgeordneter
nicht
anwesend
sein
und
seine
Argumente
nicht
vortragen
konnte
–
in
diesem
Fall
eine
Abstimmung
eventuell
rechtswidrig
zustande
kommt.
Europarl v8
As
rapporteur,
I
am
required
to
present
the
arguments
of
the
majority,
even
though
it
is
only
a
small
one.
Als
Berichterstatter
muss
ich
die
Argumente
der
Mehrheit
erläutern,
auch
wenn
es
nur
eine
geringe
Mehrheit
ist.
Europarl v8
That's
important
because
we
can't
present
effective
arguments
if
we
don't
understand
where
the
other
side
is
actually
coming
from
and
because
it
gives
them
an
opportunity
to
point
out
flaws
in
our
positions.
Das
ist
wichtig,
weil
wir
keine
effizienten
Argumente
haben,
wenn
wir
nicht
verstehen,
woher
die
andere
Seite
eigentlich
kommt,
und
weil
es
ihnen
die
Möglichkeit
gibt,
Mängel
in
unseren
Haltungen
aufzuzeigen.
TED2020 v1