Translation of "Present arguments" in German

Anyone seeking to curtail it must be able to present very good arguments.
Wer dies einschränken will, muss schon sehr gute Argumente vorbringen.
Europarl v8

Now, all the chairpersons have the same opportunity to present their arguments.
Jetzt haben alle Präsidenten die gleiche Möglichkeit, ihre Argumente vorzutragen.
Europarl v8

He asked the Members of the groups to present strong arguments to their group presidents.
Er fordert die Mitglieder auf, ihren jeweiligen Gruppenvorsitzenden überzeugende Argumente zu liefern.
TildeMODEL v2018

Scientific journals could present carefully expressed arguments to interested readers.
Wissenschaftliche Journale konnten sorgfältig ausgedrückte Argumente interessierten Lesern darstellen.
ParaCrawl v7.1

I believe it is important that we can hold a debate and that you can present your arguments.
Ich halte es für wichtig, dass wir debattieren können und Sie Ihre Argumente vorbringen.
Europarl v8

When both sides have hadan opportunity to present their arguments, the OHIM makes a decision.
Nachdem beide Seiten Gelegenheit erhalten haben, ihre Argumente vorzutragen, trifft das HABM eine Entscheidung.
EUbookshop v2

Let the students present arguments on either side of the question using historical examples.
Lassen Sie die anwesenden Argumente der Kursteilnehmer auf beiden Seiten der Frage mit historischen Beispielen.
ParaCrawl v7.1

We will consider all the facts, discuss with the client all doubts and try to present our arguments to the best.
Wir berücksichtigen alle Fakten, besprechen jegliche Zweifel und präsentieren unsere Argumente zum Besten.
ParaCrawl v7.1

Why do the authorities present lies, arguments with twisted facts, and carry out these actions in secrecy?
Warum verbreiten die Behörden Lügen, Argumente mit verdrehten Tatsachen und verbreiten diese im Geheimen?
ParaCrawl v7.1

However, as they did not present any arguments which could invalidate the appreciation and conclusions made under recitals (100) to (102), (103), (109) to (111) and (115) to (118), it was considered that the arguments put forward were not sufficient to conclude differently.
Da er jedoch keine überzeugenden Gegenargumente zu den Einschätzungen und Feststellungen unter den Randnummern (100) bis (103), (109) bis (111) und (115) bis (118) vorbrachte, wurde die Auffassung vertreten, dass die bisherigen Argumente eine Änderung der Schlussfolgerung nicht rechtfertigten.
DGT v2019

My advice would be to take some time - your time - and, with this time, to present all the arguments that will allow you to totally convince the governments and this European Parliament.
Meine Empfehlung wäre, dass man sich insgesamt etwas mehr Zeit nimmt, einschließlich Ihrer selbst, und diese Zeit nutzt, um alle Argumente darzulegen, die letztendlich dazu beitragen, die Regierungen und dieses Europäische Parlament voll und ganz zu überzeugen.
Europarl v8

However, as the last few weeks have shown, it may be, above all, a test of our system of governance, of our ability not only to present sound arguments but also to recognise that the strength of our Union and of the Treaty of Lisbon lies in finding the best solutions to achieve our shared objectives.
Wie die letzten Wochen gezeigt haben, ist es aber vielleicht vor allem ein Test für unser Governance-System, für unsere Fähigkeit, nicht nur vernünftige Argumente vorzutragen, sondern auch anzuerkennen, dass die Stärke der Union und des Vertrags von Lissabon darin liegt, die besten Lösungen zu finden, um unsere gemeinsamen Ziele zu erreichen.
Europarl v8

The delay should not be too long because the Court has already announced a deadline of 6 June for the parties to present their arguments and it seems that the Court is speeding up its proceedings and may well reach a judgment before the summer.
Die Verzögerung dürfte nicht allzu groß sein, denn der Gerichtshof hat bereits angekündigt, dass die Frist, binnen deren die Parteien ihre Auffassungen darlegen können, am 6. Juni abläuft, und es hat den Anschein, dass der Gerichtshof das Verfahren beschleunigt und vielleicht schon vor dem Sommer zu einem Urteil gelangen wird.
Europarl v8

The national authorities, including members of the Greek Government, have thus had several opportunities to present their arguments in meetings with the Commission.
Die nationalen Behörden einschließlich von Vertretern der griechischen Regierung hatten demzufolge mehrfach Gelegenheit, bei Begegnungen mit der Kommission ihre Argumente darzulegen.
Europarl v8

The majority of our group will not be voting for the deletion of Article 4, but we do think that the Commission should present better arguments, and our Amendment 107 contains a request to that effect.
Die Mehrheit unserer Fraktion wird nicht für die Streichung von Artikel 4 stimmen, aber wir sind der Meinung, die Kommission sollte stichhaltigere Argumente anführen, und unser Änderungsantrag 107 enthält eine Forderung in diesem Sinne.
Europarl v8

It is with good reason that, if Members are absent and cannot present their arguments, courts may declare a vote unlawful.
Mit gutem Grund sagen Gerichte dann, dass – wenn ein Abgeordneter nicht anwesend sein und seine Argumente nicht vortragen konnte – in diesem Fall eine Abstimmung eventuell rechtswidrig zustande kommt.
Europarl v8

As rapporteur, I am required to present the arguments of the majority, even though it is only a small one.
Als Berichterstatter muss ich die Argumente der Mehrheit erläutern, auch wenn es nur eine geringe Mehrheit ist.
Europarl v8

That's important because we can't present effective arguments if we don't understand where the other side is actually coming from and because it gives them an opportunity to point out flaws in our positions.
Das ist wichtig, weil wir keine effizienten Argumente haben, wenn wir nicht verstehen, woher die andere Seite eigentlich kommt, und weil es ihnen die Möglichkeit gibt, Mängel in unseren Haltungen aufzuzeigen.
TED2020 v1