Translation of "Pose a burden" in German

Congestion would continue to pose a huge burden on the society.
Staus würden weiterhin eine große Belastung der Gesellschaft darstellen.
TildeMODEL v2018

Our cleaning method is absolutely safe for your property and pose a minimal burden on the environment.
Unser Reinigungsverfahren ist absolut sicher für Ihre wertvollen Güter und belastet die Umwelt minimal.
CCAligned v1

However, imposing excise duty on natural gas would pose a direct burden on buyers of this energy product, which might result in their withdrawal from using this environmentally-friendly energy carrier.
Die Einführung einer Verbrauchsteuer für Erdgas würde eine direkte Belastung für die Käufer dieses Energieerzeugnisses bedeuten, wodurch der Absatz dieses umweltfreundlichen Energieträgers zurückgehen könnte.
TildeMODEL v2018

Consequently, when setting up the rules for the selection and implementation of the most appropriate conformity assessment procedures, the situation of SMEs should be taken into account and the obligations to assess conformity of accessibility requirements should be limited to the extent that they do not pose a disproportionate burden on SMEs.
Folglich sollte bei der Aufstellung der Regeln für die Auswahl und Anwendung der am besten geeigneten Konformitätsbewertungsverfahren die Situation der KMU berücksichtigt werden, und der Umfang der Pflichten im Zusammenhang mit der Konformitätsbewertung von Barrierefreiheitsanforderungen sollte so bemessen sein, dass KMU daraus keine unverhältnismäßige Belastung entsteht.
TildeMODEL v2018

When taking into account the probable market developments, it is highly likely that the continuation of measures would pose a significant burden on consumers in the medium and long term.
Berücksichtigt man die zu erwartende Marktentwicklung, ist es sehr wahrscheinlich, dass eine Aufrechterhaltung der Maßnahmen die Verbraucher mittel- und langfristig erheblich belasten würde.
DGT v2019

However, it was found that such a requirement would pose a disproportionate burden on traders, the vast majority of whom do not trade in cat and dog fur.
Sie kam jedoch zu dem Schluss, dass eine solche Vorschrift eine unverhältnismäßige Belastung für die Händler darstellen würde, die mehrheitlich nicht mit Katzen- und Hundefellen handeln.
TildeMODEL v2018

Variations pose a considerable administrative burden, both to the industry and to competent regulatory authorities.
Änderungen von Genehmigungsbedingungen stellen eine beträchtliche Verwaltungslast sowohl für die Industrie als auch für die zuständigen Regulierungsbehörden dar.
TildeMODEL v2018

The analysis of the actual financial burden suggested that co-payments may pose a substantial financial burden for patients, particularly in lower-income countries.
Die Analyse der tatsächlichen finanziellen Belastung ergab, dass Zuzahlungen insbesondere in Ländern mit niedrigem Einkommen eine große finanzielle Belastung für die Patienten darstellen können.
ParaCrawl v7.1

In order to make the internet accessible and this service available to all passengers at a sufficient level of quality, access is blocked to sites which pose a significant burden for the internet connection.
Um für alle Reisenden einen Internetzugang und eine Nutzung der gegenständlichen Dienstleistung gewährleisten zu können, ist ein Zugang auf Webseiten blockiert, die einen Anschluss an das Internet erheblich belasten.
ParaCrawl v7.1

While current treatments are safe and effective, they require a patient to be hospitalized and pose a huge logistical burden on the health system.
Obwohl die derzeitigen Behandlungen sicher und wirksam sind, erfordern sie einen Krankenhausaufenthalt und stellen eine enorme logistische Belastung für das Gesundheitssystem dar.
ParaCrawl v7.1

Climate change and the rise in the atmospheric concentration of carbon dioxide have an influence on and pose a burden for oceanic ecosystems.
Der Klimawandel und der Anstieg der Kohlendioxidkonzentration in der Erdatmosphäre beeinflussen und belasten die Ökosysteme in den Ozeanen.
ParaCrawl v7.1

We use energy daily activity but also via the basal metabolic rate (the energy it takes to keep the body functioning in a resting state) and the thermic effect of food (the energy it takes to metabolize food and make its nutrients and energy available) (see Figure 1).When this system is out of balance, various metabolic diseases follow which collectively pose a huge societal burden.
Wir nutzen die tägliche Energieaktivität, aber auch den Grundumsatz (die Energie, die benötigt wird, um den Körper im Ruhezustand zu halten) und die thermische Wirkung von Nahrung (die Energie, die benötigt wird, um Nahrung zu verstoffwechseln und ihre Nährstoffe und Energie verfügbar zu machen) (siehe Abbildung 1). Wenn dieses System aus dem Gleichgewicht gerät, folgen verschiedene Stoffwechselkrankheiten, die zusammen eine enorme gesellschaftliche Belastung darstellen.
ParaCrawl v7.1

Exposure to ETS poses a significant financial burden.
Die ETS-Exposition birgt eine bedeutende finanzielle Belastung.
TildeMODEL v2018

The huge medical expenses posed a heavy financial burden on me.
Die riesigen medizinischen Ausgaben legten mir eine schwere Bürde auf.
ParaCrawl v7.1

However, it would increase houses prices and the additional investments may not be fully paid back by energy cost savings, posing a significant burden to citizens and national budgets.
Allerdings würden auch die Immobilienpreise steigen und die zusätzlichen Investitionen könnten eventuell durch die Einsparungen bei den Energiekosten nicht ganz ausgeglichen werden, woraus sich eine erhebliche Belastung für Bürger und Staatshaushalte ergeben würde.
TildeMODEL v2018

From the Dutch State's perspective, the shift in taxable profit between Philips and Rabobank due to technolease results merely in a shift of tax revenues over time without posing a burden to state resources.
Aus Sicht des niederländischen Staates führt die Verlagerung des steuerpflichtigen Gewinns zwischen Philips und Rabobank aus den Technolease-Ergebnissen lediglich zu einer entsprechenden Verschiebung der Steuereinnahmen ohne eine Beeinträchtigung der staatlichen Einnahmen.
TildeMODEL v2018

The World Health Organization has published a report suggesting that harm from medical care poses a substantial burden in terms of morbidity and mortality on people around the world.
Die Weltgesundheitsorganisation hat einen Bericht veröffentlicht, demzufolge Schäden durch medizinische Versorgung einen substanziellen Anteil an der Sterblichkeitsrate auf der ganzen Welt haben.
ParaCrawl v7.1

The ramp generation unit 5 is an electrical additional circuit which, despite posing a burden on the gate driver 3 in terms of performance (because the gate driver 3 provides the electrical energy for the ramp generation unit 5), also ensures that a standard gate driver 3 can be used and that only the disadvantages associated with the sharp-edged driver control voltage V S are eliminated.
Die Rampenerzeugungseinheit 5 ist eine elektrische Zusatzbeschaltung, die den Gate-Treiber 3 zwar leistungsmäßig belastet (da der Gate-Treiber 3 die elektrische Energie für die Rampenerzeugungseinheit 5 zur Verfügung stellt), jedoch dafür sorgt, dass ein Standard Gate-Treiber 3 verwendet werden kann und nur die mit der steilflankigen Treiber-Steuerspannung V S verbundenen Nachteile eliminiert werden.
EuroPat v2

Since such machines are relatively heavy, the removal thereof from the track or the transferring to the track poses a physical burden on the operating personnel reaching the acceptable limits.
Da derartige Maschinen relativ schwer sind, erreicht deren händische Entfernung aus dem Gleis bzw. die Überstellung auf das Gleis Grenzwerte einer körperlichen Belastung der Bedienungskräfte.
EuroPat v2

The oxidative treatment of keratinic fibers not only creates the desired lightening result, but also poses a burden on the fibers and, in the worst case, may damage the fiber structure.
Die oxidative Behandlung keratinischer Fasern führt nicht nur zu dem gewünschten Aufhellergebnis, sie belastet die Fasern und kann die Faserstruktur im schlimmsten Falle schädigen.
EuroPat v2