Translation of "Political maturity" in German

Indeed, during the last elections, the Ivorian people showed great political maturity.
Während der letzten Wahlen hat das ivorische Volk eine große politische Reife gezeigt.
Europarl v8

Europe needs to show greater political maturity.
Europa muss eine größere politische Reife zeigen.
Europarl v8

Making progress is a great test of political maturity.
Fortschritte zu erzielen, ist eine schwierige Prüfung in politischer Reife.
News-Commentary v14

There’s a kind of political maturity.
Es gibt eine Art politischer Reife.
ParaCrawl v7.1

A French diplomat saluted the political maturity of the Tunisians.
Ein französischer Diplomat begrüsste die politische Reife der Tunesier.
ParaCrawl v7.1

The coming elections will therefore be a test of the Turkish people's political maturity.
Die kommenden Wahlen werden daher die politische Reife des türkischen Volkes beweisen.
ParaCrawl v7.1

However, the political maturity of a society is measured by its ability to think in the long term.
Allerdings mißt sich die politische Reife einer Gesellschaft an ihrer Fähigkeit, langfristig zu denken.
EUbookshop v2

I would like to express my gratitude to the many MEPs here today who have supported all of the actions promoting stability and political maturity in Bosnia Herzegovina.
Ich möchte den vielen Mitglieder des Europäischen Parlaments, die heute hier sind, und die alle die Aktionen zur Förderung der Stabilität und der politischen Reife in Bosnien unterstützt haben, meine Dankbarkeit aussprechen.
Europarl v8

The Slovak population has demonstrated political maturity by voting out Prime Minister Meciar and giving the Democratic Coalition a majority vote.
Die slowakische Bevölkerung hat politische Reife bewiesen, indem sie Ministerpräsident Meciar abgewählt hat und der Demokratischen Koalition zur Mehrheit verholfen hat.
Europarl v8

When they vote for my list on 13 June in France, the public will be showing their political maturity and spirit of national resistance.
Am 13. Juni wird - jedenfalls in Frankreich - das Volk mit seinem Votum für die von mir geführte Liste seine politische Reife und seinen nationalen Widerstandsgeist unter Beweis stellen.
Europarl v8

This is not only important from a legal point of view, but also represents a touchstone for the political maturity of the authorities.
Das ist nicht nur aus rechtlicher Sicht wichtig, sondern stellt auch für die politische Reife der Behörden einen Prüfstein dar.
Europarl v8

So let us not pretend that this problem does not exist in Europe, because it does exist, and Parliament should speak out resolutely on this matter too, in order to confirm the social, democratic and political maturity of this House.
Tun wir also nicht so, als gäbe es dieses Problem in Europa nicht, denn es existiert sehr wohl, und auch dazu könnte das Europäische Parlament eine unumstößliche, entschiedene Haltung einnehmen, um seine gesellschaftliche, demokratische und politische Reife zu demonstrieren.
Europarl v8

Here, it is more important than ever for the European Parliament to show the political maturity and discipline required not to demand new policy measures at European level, but instead to rally around the central joint undertakings.
In einer solchen Situation ist es wichtiger denn je, dass das Europäische Parlament die erforderliche politische Reife und Disziplin zeigt und keine neuen Verpflichtungen auf der Ebene der europäischen Politik fordert, sondern sich stattdessen mit ganzer Kraft um die zentralen Aufgaben der Zusammenarbeit sammelt.
Europarl v8

Moreover, we have to trust in the political maturity of the governments, parliaments and administrations of these countries for them to know what the Copenhagen political and economic criteria and the criteria mean, and plan their roadmaps of reform on the basis of these well-established criteria, which form the basis of our crystal clear report.
Darüber hinaus müssen wir darauf vertrauen, dass die Regierungen, Parlamente und Verwaltungen dieser Länder über genügend politische Reife verfügen, um zu wissen, was die politischen und ökonomischen Kriterien von Kopenhagen und die besitzstandsbezogenen Kriterien bedeuten, und um ihre Reformfahrpläne auf der Grundlage dieser bewährten Kriterien zu planen, die die Grundlage unseres absolut eindeutigen Berichts bilden.
Europarl v8

I regret that China's growing economic maturity is not accompanied by a growing political maturity.
Ich bedaure, dass die gedeihliche wirtschaftliche Reife Chinas nicht von einer wachsenden politischen Reife begleitet wird.
Europarl v8

Turkey must acknowledge the Armenian genocide, a historic and symbolic act, and this will bear witness to its political maturity.
Die Türkei muss den Völkermord an den Armeniern anerkennen, und dies wird ein historischer und symbolischer Akt sein, mit dem sie ihre politische Reife unter Beweis stellt.
Europarl v8

I believe that the Prime Minister’s decision to go to The Hague is a sensible one and one which demonstrates a significant political maturity.
Aus meiner Sicht ist die Entscheidung des Ministerpräsidenten, sich nach Den Haag zu begeben, eine weise Entscheidung, die von politischer Reife zeugt.
Europarl v8

Today, everybody acknowledges that it was at the turbulent time of the Commission's investiture that the European Parliament reached its political maturity.
Heute erkennt jeder an, dass das Europäische Parlament während der turbulenten Zeit der Amtseinsetzung der Kommission seine politische Reife erreicht hat.
Europarl v8

In the wake of all of which, honourable members, how tragic that the superficiality of the European Parliament has proven, in this case at least, to be closer to the mark than the seriousness and political maturity of the Turkish authorities.
Angesichts all dessen ist es tragisch, verehrte Kolleginnen und Kollegen, dass zumindest in diesem Fall die oberflächliche Beurteilung des Europäischen Parlaments der Wirklichkeit näher kommt als die Ernsthaftigkeit und politische Reife der türkischen Behörden.
Europarl v8