Translation of "Political capacity" in German

Could I also ask a question about the political capacity of the European Union?
Dürfte ich eine Frage zur politischen Kapazität der Europäischen Union stellen?
Europarl v8

We have the political capacity for that and we have need of cooperation.
Wir haben die politische Fähigkeit dazu, und wir brauchen Zusammenarbeit.
Europarl v8

In addition, a successful leader needs the hard-power skills of organizational and Machiavellian political capacity.
Zusätzlich benötigt eine erfolgreiche Führungspersönlichkeit die Hard-Power-Kompetenzen organisatorischer und machiavellistischer politischer Fähigkeiten.
News-Commentary v14

The support and political capacity of the FLQ changed drastically during the 1970s.
Die Unterstützung und der politische Einfluss der FLQ waren 1970 drastisch geschwunden.
WikiMatrix v1

Even a convincing electoral victory does not translate into political capacity to drive legislation.
Sogar ein überzeugender Wahlsieg bedeutet keine politische Fähigkeit, Gesetze voranzutreiben.
ParaCrawl v7.1

All this inevitably detracts from the prestige and the operational and political capacity of Parliament.
All dies hat Auswirkungen auf das Prestige, auf die praktische und politische Arbeitsfähigkeit des Parlaments.
EUbookshop v2

Important factors are political stability, economic capacity, social conditions and the environmental situation.
Wichtige Faktoren sind die politische Stabilität, die Wirtschaftskraft, die sozialen Verhältnisse und die Umweltbedingungen.
ParaCrawl v7.1

If we wish there to be political authority, a capacity for action and a receptive audience, then it is extremely awkward for the Commission to be at loggerheads with Parliament in this way over major issues.
Wenn man denn wirklich politische Autorität will, Eingriffsmöglichkeiten will, Anklang finden will, dann ist es ein äußerst heikle Angelegenheit, wenn die Kommission in wichtigen Fragen so mit dem Europäischen Parlament über Kreuz ist.
Europarl v8

Of course, President Sarkozy and all of us would have preferred the horizon to be clearer from an institutional point of view, but I think that it is precisely during these difficult times that we can see the political capacity and measure the full importance of a strong political will.
Natürlich hätten Präsident Sarkozy und wir alle es vorgezogen, dass der Horizont auf institutioneller Ebene heller wäre, aber ich glaube, dass man gerade in diesen schwierigen Augenblicken die politische Fähigkeit erkennen und die ganze Bedeutung eines starken politischen Willens ermessen kann.
Europarl v8

Commissioner, you should join it as soon as possible and you should help build its political capacity.
Frau Kommissarin, Sie sollten ihm so bald wie möglich beitreten und dabei unterstützen, seine politischen Fähigkeiten aufzubauen.
Europarl v8

It has gone towards basic services, human development, refugees, good governance, political process and capacity building - all in accordance with Iraqi priorities.
Diese Gelder sind in die Grundversorgung, auf den Menschen bezogene Entwicklung, Flüchtlinge, verantwortungsbewusste Regierungsführung, den politischen Fortschritt und die Kompetenzsteigerung geflossen, und zwar immer in Übereinstimmung mit den irakischen Prioritäten.
Europarl v8

The fact is that what is at stake here is whether the European Union will survive with its political unity intact and retain its political capacity to act.
Denn hier geht es darum, ob die Europäische Union als politische Einheit überlebt und ihre politische Fähigkeit bewahrt.
Europarl v8

Lastly, I would also reaffirm the need for a rigorous Community inquiry into the entire event, both so that we can be sure that everyone concerned acted as they should and to ensure that we have the best technical and political response capacity in the event of potential future incidents.
Abschließend betone ich erneut die Notwendigkeit einer gründlichen Untersuchung des gesamten Vorfalls durch die Gemeinschaft, damit wir sicher sein können, dass alle so gehandelt haben, wie sie sollten, und um zu gewährleisten, dass wir bei etwaigen künftigen Vorkommnissen die Kapazitäten für eine optimale technische und politische Reaktion haben.
Europarl v8

Integration capacity clearly includes political capacity, institutional capacity and financial capacity, before any further enlargement can take place.
Die Integrationsfähigkeit schließt natürlich die politische, institutionelle und finanzielle Fähigkeit ein, die gegeben sein muss, bevor es eine neue Erweiterung geben kann.
Europarl v8

The Gothenburg Summit will try to provide an answer to these questions and will demonstrate the maturity and political capacity of our governments to deal with the challenge of a new order of peace and prosperity for the twenty-first century.
Der Gipfel von Göteborg wird eine Antwort auf diese Fragen zu geben versuchen und die Reife und die politische Befähigung unserer Regierungen offenbaren, um die Aufgabe einer neuen Ordnung des Friedens und des Wohlstands für das 21. Jahrhundert in Angriff zu nehmen.
Europarl v8

It proves that the European Parliament, which is supposed to be the 'democratic organ' of the EU, has neither the institutional legitimacy nor the political capacity to impose a common position on the basis of the 'nature of the human being' , and its dignity.
Dies zeigt, dass das Europäische Parlament, welches das "demokratische Organ " der EU sein soll, weder die institutionelle Legitimität, noch die politische Fähigkeit besitzt, einen gemeinsamen Standpunkt zu den Grundlagen der "Natur des Menschen " und seiner Würde durchzusetzen.
Europarl v8

I would like today to celebrate these two leaders of vision whose own leadership showed the will, political determination and capacity to think long, wide and big.
Ich möchte heute diese beiden visionären Führungspersönlichkeiten würdigen, die in ihrer jeweiligen Funktion den Willen, die politische Entschlossenheit und die Fähigkeit zu vorausschauendem Denken in breiteren Bahnen und größeren Maßstäben unter Beweis stellten.
Europarl v8

We urge the Commission, obviously in cooperation with Parliament, to provide the Colombian Government with all our political force and capacity for pressure so that finally the desired peace can come to Colombia and these tragic situations of assassinations, deaths and murders do not happen again.
Wir drängen darauf, dass die Kommission, natürlich in Zusammenarbeit mit dem Parlament, der kolumbianischen Regierung unsere gesamte politische Kraft an die Seite gibt und jeden erdenklichen Druck ausübt, damit endlich der ersehnte Frieden in Kolumbien hergestellt wird und sich diese dramatischen Ereignisse, Morde, Todesfälle und Massaker, nicht wiederholen.
Europarl v8

We cannot allow ourselves to get involved in a risky undertaking that would test to the utmost the EU’s political and economic capacity to act.
Wir können uns keine Abenteuer erlauben, die die EU an die Grenze der politischen und wirtschaftlichen Handlungsfähigkeit führen würden.
Europarl v8