Translation of "Placed in" in German
This
has
placed
many
farmers
in
serious
financial
difficulty.
Viele
Landwirte
sind
dadurch
in
ernstzunehmende
finanzielle
Schwierigkeiten
geraten.
Europarl v8
The
development
of
the
Union
should
be
placed
in
the
wider
context
as
well.
Die
Entwicklung
der
Union
muß
auch
in
einem
größeren
Zusammenhang
gesehen
werden.
Europarl v8
The
information
shall
be
displayed
by
prominent
notices
placed
in
easily
visible
locations.
Die
Informationen
sind
durch
auffällige
Hinweistafeln
an
unübersehbaren
Stellen
kenntlich
zu
machen.
DGT v2019
In
December
1938
his
body
was
placed
in
a
common
grave.
Im
Dezember
1938
wurde
er
in
einem
Massengrab
bestattet.
Europarl v8
This
increases
the
expectations
placed
in
Ireland's
presidency.
Das
läßt
die
Erwartungen
an
die
irische
Präsidentschaft
noch
steigen.
Europarl v8
We
have
placed
ourselves
in
a
difficult
position
on
this.
Wir
haben
uns
damit
in
eine
sehr
schwierige
Lage
gebracht.
Europarl v8
They
could
be
placed
in
another
supplementary
document.
Diese
Bestimmungen
könnten
in
einem
anderen,
zusätzlichen
Dokument
enthalten
sein.
Europarl v8
A
statement
to
that
effect
was
placed
in
the
Minutes.
Eine
entsprechende
Erklärung
dazu
ist
mit
in
das
Protokoll
aufgenommen
worden.
Europarl v8
The
measuring
tube
is
placed
in
a
thermostatic
chamber.
Das
Messröhrchen
befindet
sich
in
einem
thermostatierten
Behälter.
DGT v2019
These
credits
are
placed
in
block
4.
Diese
Mittel
sind
daher
in
Block
4
untergebracht.
Europarl v8
The
Scandinavian
countries
are
well
placed
in
the
study
which
has
been
made.
Die
nordischen
Länder
haben
in
der
durchgeführten
Untersuchung
recht
gut
abgeschnitten.
Europarl v8
The
reagent
indicator
shall
be
placed
in
close
proximity
to
the
fuel
level
indicator.
Der
Reagens-Füllstandsanzeiger
ist
am
Armaturenbrett
in
unmittelbarer
Nähe
des
Kraftstoff-Füllstandsanzeigers
anzuordnen.
DGT v2019
Animal
by-products
are
placed
in
a
steel
alloy
container.
Die
tierischen
Nebenprodukte
werden
in
einen
Behälter
aus
legiertem
Stahl
gegeben.
DGT v2019
Secondly,
we
believe
that
this
matter
should
be
firmly
placed
in
the
context
of
existing
negotiations
in
the
World
Health
Organisation.
Zweitens
sollte
das
Thema
eindeutig
in
den
Kontext
der
laufenden
WHO-Verhandlung
gestellt
werden.
Europarl v8
Secondly,
policy
on
climate
should
be
placed
much
more
in
the
context
of
development.
Zweitens
sollte
die
Klimapolitik
verstärkt
in
den
Kontext
der
Entwicklung
gestellt
werden.
Europarl v8
It
would
also
increase
the
trust
placed
by
citizens
in
the
State.
Ferner
würde
dadurch
das
Vertrauen
der
Bürger
in
den
Staat
gestärkt.
Europarl v8
How
many
friends
have
been
placed
in
the
expert
groups?
Wie
viele
Freunde
wurden
in
die
Sachverständigengruppen
eingeschleust?
Europarl v8