Translation of "Piece of evidence" in German
Not
a
single
piece
of
conclusive
evidence
was
brought
against
Peltier.
Es
ist
kein
einziger
abschließender
Beweis
gegen
Peltier
erbracht
worden.
Europarl v8
One
piece
of
evidence
that
would
prove
Dorbeck
existed
would
be
enough.
Wenn
es
einen
Beweis
von
Dorbecks
Identität
gäbe,
würde
das
reichen.
OpenSubtitles v2018
A
piece
of
evidence
worth
a
great
deal
more
than
that.
Ein
Beweisstück,
das
wesentlich
mehr
wert
ist.
OpenSubtitles v2018
Well,
that's
one
piece
of
concrete
evidence.
Nun,
das
ist
ein
konkretes
Beweisstück.
OpenSubtitles v2018
She
has
a
piece
of
evidence,
that
we
look
for.
Sie
hat
das
Beweisstück,
das
wir
suchen.
OpenSubtitles v2018
All
the
police
are
waiting
for
is
one
piece
of
evidence
to
convict
Guy
of
the
murder.
Die
Polizei
will
einen
Beweis,
um
ihn
des
Mordes
zu
überführen.
OpenSubtitles v2018
You
almost
let
a
total
stranger
trick
you
into
giving
up
a
vital
piece
of
evidence.
Sie
hatten
beinahe
einem
völlig
Fremden
ein
wichtiges
Beweisstuck
gezeigt.
OpenSubtitles v2018
There
is
one
piece
of
evidence.
I've
just
remembered.
Es
gibt
einen
Beweis,
es
fällt
mir
jetzt
erst
ein.
OpenSubtitles v2018
We
can't
just
destroy
every
piece
of
evidence.
Wir
können
nicht
einfach
jedes
Beweisstück
vernichten.
OpenSubtitles v2018
There
hasn't
been
a
single
piece
of
evidence.
Aber
es
war
kein
einziger
Beweis
dabei.
OpenSubtitles v2018
What
we
were
gonna
do
with
every
other
piece
of
evidence
that
makes
us
look
like
shit.
Was
wir
mit
jedem
anderen
Beweisstück
vorhaben,
das
uns
scheiße
dastehen
lässt.
OpenSubtitles v2018
I'm
gonna
walk
every
piece
of
evidence
in
the
custody
chain
through
myself.
Ich
werde
jedes
Beweisstück
in
der
Beweismittelkette
durch
mich
laufen
lassen.
OpenSubtitles v2018
The
only
real
piece
of
evidence
points
to
you.
Das
einzige
Beweisstück
weist
auf
dich
hin.
OpenSubtitles v2018
What
exactly
is
this
new
piece
of
evidence,
counselor?
Was
genau
ist
dieses
neue
Beweisstück?
OpenSubtitles v2018
I've
never
lost
a
piece
of
evidence.
Ich
habe
nie
ein
Beweisstück
verloren.
OpenSubtitles v2018
We
need
something
to
corroborate
his
story,
a
piece
of
physical
evidence.
Wir
brauchen
etwas,
das
seine
Geschichte
bekräftigt,
ein
Beweisstück.
OpenSubtitles v2018
And
I
was
right.
While
searching
your
apartment,
I
found
a
very
compelling
piece
of
evidence.
Und
als
ich
deine
Wohnung
durchsuchte,
fand
ich
ein
überzeugendes
Beweisstück.
OpenSubtitles v2018
Sam's
a
piece
of
evidence
in
there
because
of
me.
Sam
ist
da
drin
ein
Beweisstück
wegen
mir.
OpenSubtitles v2018
I
knew
it
was
convenient,
piece
of
evidence
to
turn
up
like
that.
Ich
wusste,
dass
es
praktisch
war,
dass
ein
Beweis
aufgetaucht
ist.
OpenSubtitles v2018
One
piece
of
undeniable
evidence
that
any
jury
in
the
land
will
chuck
out
of
court.
Einen
unleugbaren
Beweis,
den
jedes
Gericht
anerkennen
wird.
OpenSubtitles v2018