Translation of "Penalty provision" in German
This
means
that
as
far
as
all
the
other
bilateral
agreements
are
concerned,
this
anti-death
penalty
provision
is
stronger
in
the
current
European
Union
agreement
than
in
the
vast
majority
of
others.
Das
bedeutet,
dass
die
Regelungen
zum
Schutz
vor
Anwendung
der
Todesstrafe
im
derzeitigen
EU-Abkommen
strenger
sind
als
in
der
großen
Mehrzahl
der
bilateralen
Abkommen.
Europarl v8
Amendment
41
concerns
the
requirement
for
the
Member
State
to
notify
penalty
provisions
to
the
Commission.
Abänderung
41
betrifft
die
Verpflichtung
der
Mitgliedstaaten,
der
Kommission
ihre
Sanktionsbestimmungen
mitzuteilen.
TildeMODEL v2018
The
declaration
and
undertaking
provided
for
in
the
second
subparagraph
shall
be
subject
to
the
control
and
penalty
provisions
provided
for
under
the
integrated
system.
Die
in
Unterabsatz
2
vorgesehene
Erklärung
und
Verpflichtung
unterliegen
der
Kontroll-
und
Strafregelung
des
integrierten
Systems.
DGT v2019
That
means
that
existing
national
penalty
provisions
in
European
Member
States
have
to
be
upheld.
Das
bedeutet,
dass
die
bestehenden
nationalen
Sanktionsbestimmungen
der
europäischen
Mitgliedstaaten
beibehalten
werden
müssen.
Europarl v8
The
declaration
and
undertaking
referred
to
in
this
paragraph
shall
be
subject
to
the
control
and
penalty
provisions
provided
for
under
the
integrated
system.
Die
in
diesem
Absatz
vorgesehene
Erklärung
und
Verpflichtung
unterliegen
der
Kontroll-
und
Strafregelung
des
integrierten
Systems.
JRC-Acquis v3.0
For
this
reason,
I
agree
with
the
rapporteur
that
it
is
not
necessary
to
harmonise
national
penalty
provisions
at
Community
level.
Aus
diesem
Grund
stimme
ich
dem
Berichterstatter
zu,
dass
eine
Harmonisierung
der
nationalen
Sanktionsbestimmungen
auf
Gemeinschaftsebene
nicht
erforderlich
ist.
Europarl v8
I
hope
that
the
Commission
will
take
very
seriously
its
responsibility
to
monitor
national
authorities'
implementation
of
existing
penalty
provisions.
Ich
hoffe,
dass
die
Kommission
ihre
Verantwortung,
nämlich
die
Umsetzung
existierender
Sanktionsbestimmungen
durch
nationale
Behörden
zu
kontrollieren,
sehr
ernst
nehmen
wird.
Europarl v8
Even
if
Member
States
can
no
longer
notify
the
Commission
of
their
penalty
provisions
before
the
deadline
stipulated,
it
would
have
been
interesting
to
hear
what
type
of
penalties
the
Commission
has
in
mind.
Selbst
wenn
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
die
Sanktionsbestimmungen
nicht
mehr
fristgemäß
zustellen
können,
wäre
interessant
gewesen
zu
erfahren,
welche
Art
von
Sanktion
die
Kommission
ihrerseits
ins
Auge
faßt.
Europarl v8
Finally,
on
the
question
of
national
penalty
provisions
and
whether
to
harmonise
them
or
not,
the
report
argues
that
we
should
uphold
the
principle
of
subsidiarity.
Im
Hinblick
auf
die
nationalen
Sanktionsbestimmungen
und
auf
die
Frage,
ob
wir
sie
harmonieren
sollten
oder
nicht,
besteht
die
Argumentationslinie
des
Berichts
darin,
dass
wir
das
Subsidiaritätsprinzip
aufrecht
erhalten
sollten.
Europarl v8
Indeed,
your
report
seems
to
confirm
our
stance
on
the
matter,
namely
that
national
penalty
provisions,
although
not
equivalent,
produce
the
desired
effect
and
therefore
no
harmonisation
at
EU
level
is
needed
in
this
respect.
Ihr
Bericht
bestätigt
durchaus
unsere
Haltung
in
dieser
Frage,
nämlich
dass
nationale
Sanktionsbestimmungen
die
beabsichtigte
Wirkung
erzielen
-
wenn
auch
nicht
vollständig
-
und
dass
daher
in
dieser
Hinsicht
keine
Harmonisierung
auf
EU-Ebene
erforderlich
ist.
Europarl v8
Even
if
we
were
able
to
get
an
agreement
on
an
extradition
package
in
which
the
US
would
not
apply
the
death
penalty,
the
provisions
of
the
European
Convention
on
Human
Rights,
to
which
all
of
our
Member
States
are
signatories
and
on
which
the
Union
is
founded,
would
prevent
extradition
of
suspects
to
appear
before
such
military
tribunals.
Selbst
wenn
wir
uns
auf
ein
Auslieferungsabkommen
einigen
können,
in
dem
die
USA
auf
die
Anwendung
der
Todesstrafe
verzichten,
wäre
es
nach
den
Bestimmungen
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention,
die
von
allen
unseren
Mitgliedstaaten
unterzeichnet
wurde
und
die
das
Fundament
der
Union
bildet,
nicht
möglich,
Verdächtige
auszuliefern,
wenn
diesen
ein
Verfahren
vor
einem
solchen
Militärgericht
droht.
Europarl v8
Articles
10
and
11:
inclusion
of
a
penalties
stipulation
and
provision
of
a
biennial
report
on
the
implementation
of
the
proposed
Directive
and
developments
in
the
field
in
question.
Artikel
10
und
11
:
Einbeziehung
einer
Bestimmung
über
Sanktionen
und
Vorschrift,
daß
alle
zwei
Jahre
ein
Bericht
über
die
Umsetzung
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
und
der
Entwicklungen
in
diesem
Bereich
vorzulegen
ist.
TildeMODEL v2018
The
Commission
shall
report
to
the
European
Parliament
and
Council
on
the
implementation
of
paragraph
4,
first
subparagraph,
and
on
the
effectiveness
of
that
provision
as
well
as
on
the
equivalence
of
national
penalty
provisions
before
........(*)
and
shall
submit
proposals
if
necessary.
Die
Kommission
erstattet
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
vor
dem
...(*)
einen
Bericht
über
die
Durchführung
von
Absatz
4
Unterabsatz
1
und
über
die
Wirksamkeit
dieser
Bestimmung
sowie
über
die
Gleichwertigkeit
der
nationalen
Sanktionsbestimmungen
und
unterbreitet
erforderlichenfalls
Vorschläge.
TildeMODEL v2018
The
Commission
shall
adopt
further
rules
of
procedure
for
the
exercise
of
the
power
to
impose
fines
or
periodic
penalty
payments,
including
provisions
on
the
rights
of
the
defence,
temporal
provisions,
and
the
collection
of
fines
or
periodic
penalty
payments,
and
shall
adopt
detailed
rules
on
the
limitation
periods
for
the
imposition
and
enforcement
of
penalties.
Die
Kommission
erlässt
weitere
Verfahrensvorschriften
für
die
Ausübung
der
Befugnis
zur
Verhängung
von
Geldbußen
oder
Zwangsgeldern,
einschließlich
Bestimmungen
zu
den
Verteidigungsrechten,
zu
Zeitpunkten
und
Fristen
und
zu
der
Einziehung
der
Geldbußen
und
Zwangsgelder,
und
erlässt
detaillierte
Bestimmungen
zur
Verjährung
bezüglich
der
Verhängung
und
Vollstreckung
von
Sanktionen.
DGT v2019
The
Commission
shall
adopt
further
rules
of
procedure
for
the
exercise
of
the
power
to
impose
fines
or
periodic
penalty
payments,
including
provisions
on
rights
of
defence,
temporal
provisions,
and
the
collection
of
fines
or
periodic
penalty
payments,
and
shall
adopt
detailed
rules
on
the
limitation
periods
for
the
imposition
and
enforcement
of
penalties.
Die
Kommission
erlässt
weitere
Verfahrensvorschriften
für
die
Ausübung
der
Befugnis
zur
Verhängung
von
Geldbußen
oder
Zwangsgeldern,
einschließlich
Bestimmungen
zu
Verteidigungsrechten,
Bestimmungen
über
Zeitpunkte
und
Fristen
und
der
Einziehung
der
Geldbußen
und
Zwangsgelder,
und
erlässt
detaillierte
Bestimmungen
zur
Verjährung
bezüglich
der
Verhängung
und
Durchsetzung
von
Sanktionen.
DGT v2019
It
defines
a
number
of
environmental
offences
for
which
Member
States
are
called
on
to
provide
for
criminal
penalties
and
contains
provisions
relating
to
judicial
cooperation
in
criminal
matters.
Er
enthält
Definitionen
von
bestimmten
Umweltstraftaten,
die
die
Mitgliedstaaten
strafrechtlich
ahnden
sollen,
sowie
Bestimmungen
über
die
justizielle
Zusammenarbeit
in
Strafsachen.
TildeMODEL v2018
Finally,
penalties
and
provisions
in
relation
to
use
of
the
Internal
Market
Information
System
are
outlined
in
Chapter
VII.
In
Kapitel
VII
schließlich
werden
die
Sanktionen
und
Bestimmungen
in
Bezug
auf
die
Nutzung
des
Binnenmarkt-Informationssystems
behandelt.
TildeMODEL v2018