Translation of "Penalty line" in German
We
also
particularly
note
the
further
views
expressed
by
three
of
the
five
judges
who
found
that
the
death
penalty
was
in
line
with
the
Constitution.
Wir
nehmen
insbesondere
die
späteren
Äußerungen
von
drei
der
fünf
Richter
zur
Kenntnis,
die
die
Ansicht
vertreten
haben,
dass
die
Todesstrafe
mit
der
Verfassung
übereinstimmt.
Europarl v8
If
then,
the
Commission
wants
to
avail
itself
of
such
penalties,
it
must
always
take
the
conditions
into
account
and
keep
at
least
the
amount
of
the
penalty
in
line
with
them.
Daher
muss
die
Kommission,
wenn
sie
zu
solchen
Strafen
greift,
auch
immer
die
Bedingungen
in
Rechnung
stellen
und
zumindest
die
Höhe
der
Strafe
an
diese
anpassen.
Europarl v8
If
China
wants
the
Olympics
to
prove
its
legitimacy
and
credibility
to
the
world,
then
in
return
it
must
prove
that
it
is
willing
to
honour
its
human
rights
commitments:
by
improving
media
freedom
in
line
with
the
Olympic
pledges,
by
suspending
the
death
penalty
in
line
with
United
Nations
demands,
by
ceasing
its
support
for
military
dictators
from
Burma
to
Darfur
and
by
allowing
elections
by
universal
suffrage
in
Hong
Kong.
Wenn
China
die
Olympiade
zum
Anlass
nehmen
will,
der
Welt
seine
Rechtmäßigkeit
und
Glaubwürdigkeit
zu
beweisen,
muss
es
im
Gegenzug
beweisen,
dass
es
bereit
ist,
seine
Menschenrechtsverpflichtungen
einzulösen,
und
zwar
durch
eine
größere
Freiheit
der
Medien
im
Einklang
mit
den
olympischen
Eiden,
durch
die
Aufhebung
der
Todesstrafe
gemäß
den
Forderungen
der
Vereinten
Nationen,
durch
die
Einstellung
der
Unterstützung
für
Militärdiktaturen
in
Birma
und
Darfur
und
durch
die
Ermöglichung
von
Wahlen
nach
allgemeinem
Wahlrecht
in
Hongkong.
Europarl v8
The
home
side
came
back,
however,
and
when
Struan
Hutchinson
was
yellow-carded
for
tackling
Climo
without
the
ball,
from
the
penalty
line-out,
MacPherson
touched
down
at
the
back
of
the
advancing
Ayr
maul.
Die
Heimseite
kam
jedoch
zurück,
und
als
Struan
Hutchinson
eine
gelbe
Karte
wegen
einem
Tackling
ohne
Ball
von
Climo
aus
der
Strafraumgrenze
erhielt,
machte
MacPherson
einen
Touchdown,
den
vorrückenden
Ayr
im
Rücken.
WMT-News v2019
The
European
Union
congratulates
Djibouti
for
further
strengthening
its
commitment
to
the
abolition
of
the
death
penalty
in
line
with
the
global
trend
towards
abolition.
Die
Europäische
Union
beglückwünscht
Dschibuti
dafür,
dass
es
sein
Engagement
für
die
Abschaffung
der
Todesstrafe
im
Einklang
mit
dem
diesbezüglichen
weltweiten
Trend
weiter
verstärkt
hat.
TildeMODEL v2018
In
this
example,
the
starting
point
was
defined
in
the
top
area
of
the
playing
field
just
in
front
of
the
mid-line,
and
the
endpoint
was
defined
between
the
corner
and
penalty
line.
In
diesem
Beispiel
wurde
der
Startpunkt
im
oberen
Bereich
des
Spielfeldbildes
kurz
vor
der
Mittellinie
und
der
Endpunkt
zwischen
Ecke
und
Strafraumgrenze
definiert.
ParaCrawl v7.1
Member
States
must
establish
appropriate
penalties,
in
line
with
their
national
laws.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
angemessene
Strafen
entsprechend
ihren
nationalen
Rechtsvorschriften
einführen.
Europarl v8
Finally
a
provision
is
inserted
in
Article
96(2)
FR
to
provide
for
a
sound
legal
basis
for
the
publication
of
administrative
decisions
of
exclusion
and
financial
penalties,
in
line
with
data
protection
requirements.
Schließlich
wird
mit
Artikel
96
Absatz
2
HO
eine
tragfähige,
den
Datenschutzerfordernissen
entsprechende
Rechtsgrundlage
für
die
Veröffentlichung
von
Verwaltungsbeschlüssen
eingeführt,
die
den
Ausschluss
und
finanzielle
Sanktionen
betreffen.
TildeMODEL v2018
Whereas
experience
also
indicates
the
need
to
adopt
suitably
graded
provisions,
that
also
allow
for
cases
of
force
majeure,
to
prevent
and
punish
irregularity
and
fraud;
whereas
graded
penalties
in
line
with
the
gravity
of
the
irregularity
should
be
set
that
extend
to
total
exclusion
from
aid
for
the
year
in
question
and
the
following
year;
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
sowie
unter
Berücksichtigung
des
Grundsatzes
der
Verhältnismäßigkeit
und
der
besonderen
Probleme
im
Zusammenhang
mit
Fällen
höherer
Gewalt
sind
Bestimmungen
zu
erlassen,
um
Unregelmäßigkeiten
und
Betrugsfälle
zu
vermeiden
bzw.
wirksam
zu
ahnden.
Zu
diesem
Zweck
sind
je
nach
Schwere
der
Unregelmäßigkeiten
gestaffelte
Sanktionen
vorzusehen,
was
äußerstenfalls
den
Ausschluß
von
der
Beihilferegelung
während
des
betreffenden
und
des
folgenden
Jahres
bedeuten
kann.
JRC-Acquis v3.0
Where,
in
accordance
with
Article
10
of
the
Access
Directive
and
Article
18
of
and
Annex
VII
to
the
Universal
Service
Directive,
NRAs
impose
obligations
of
non-discrimination
for
the
provision
of
certain
leased
line
services,
the
principle
of
non-discrimination
applies
to
all
relevant
aspects
of
the
services
provided
such
as
ordering,
migration,
delivery,
quality,
repair
time,
reporting
and
penalties;
in
leased
line
contracts
it
is
most
appropriate
to
cover
these
aspects
by
a
service
level
agreement;
instead
of
penalties,
compensation
for
failure
to
meet
contractual
requirements
could
be
included
into
the
agreement
where
this
would
be
more
appropriate
with
regard
to
the
legal
context
in
a
Member
State.
Verpflichtet
die
NRB
einen
Betreiber
gemäß
Artikel
10
der
Zugangsrichtlinie
sowie
Artikel
18
und
Anhang
VII
der
Universaldienstrichtlinie
zur
Nichtdiskriminierung
bei
der
Bereitstellung
von
Mietleitungsdiensten,
so
gilt
dieser
Grundsatz
für
alle
relevanten
Dienstaspekte
wie
Auftragserteilung,
Umstellung,
Bereitstellung,
Qualität,
Fehlerbehebungszeit,
Berichterstattung
und
Sanktionen.
Bei
Mietleitungsverträgen
empfiehlt
es
sich,
diese
Aspekte
durch
eine
Dienstqualitätsvereinbarung
zu
regeln.
Anstelle
von
Sanktionen
könnte
eine
Entschädigung
für
die
Nichterfüllung
vertraglicher
Verpflichtungen
vereinbart
werden,
wenn
dies
dem
Rechtsrahmen
eines
Mitgliedstaates
eher
gerecht
wird.
DGT v2019