Translation of "Be in line with" in German
This
would
be
in
line
with
earlier
decisions
by
the
Commission
[13].
Dies
stehe
in
Einklang
mit
früheren
Entscheidungen
der
Kommission
[13].
DGT v2019
For
that
reason,
it
is
also
important
that
this
regulation
should
be
in
line
with
relevant
standards.
Deshalb
ist
es
ebenfalls
wichtig,
dass
diese
Verordnung
einschlägigen
Standards
entspricht.
Europarl v8
That
is
why
the
text
should
be
changed
in
line
with
Amendments
Nos
60
and
61.
Daher
ist
der
Text
entsprechend
den
Anträgen
60
und
61
abzuändern.
Europarl v8
The
amounts
mentioned
in
this
Article
shall
be
adapted
in
line
with
remuneration.
Die
Beträge
gemäß
diesem
Artikel
folgen
der
Anpassung
der
Dienstbezüge.
DGT v2019
Of
course,
they
must
be
couched
in
line
with
European
social
cohesion
principles.
Natürlich
müssen
sie
nach
Prinzipien
des
europäischen
sozialen
Zusammenhalts
abgefasst
sein.
Europarl v8
This
should,
however,
be
done
in
line
with
Articles
88
and
89
of
the
Treaty.
Dies
sollte
jedoch
im
Einklang
mit
Artikel
88
und
89
EGV
geschehen.
Europarl v8
We
believe
actual
wages
should
be
in
line
with
productivity.
Die
Reallöhne
sollten
der
Produktivität
entsprechen.
Europarl v8
Payment
procedures
must
be
in
line
with
the
financial
regulations.
Vergabeverfahren
dürfen
nur
nach
den
Regeln
der
Haushaltsordnung
erfolgen.
Europarl v8
However,
they
have
to
be
in
line
with
recognised
rules
of
international
law.
Sie
müssen
sich
allerdings
im
Einklang
mit
den
anerkannten
Regeln
des
Völkerrechts
befinden.
Europarl v8
Production
must
be
adjusted
strictly
in
line
with
consumption
in
the
European
Union.
Die
Erzeugung
muss
strikt
auf
den
Verbrauch
in
der
Europäischen
Union
eingestellt
werden.
Europarl v8
That
would
be
very
much
in
line
with
the
Member's
thinking.
Dies
würde
den
Vorstellungen
des
Herrn
Abgeordneten
sehr
entgegenkommen.
Europarl v8
Our
monitoring
must
be
in
line
with
current
treaty
provisions
and
legislation
in
force.
Unsere
Überwachung
muss
sich
im
Einklang
mit
geltenden
Vertragsbestimmungen
und
gesetzlichen
Regelungen
befinden.
Europarl v8
The
exemption
will
be
in
line
with
the
efforts
made
at
national
level.
Die
Befreiung
wird
den
Bemühungen
entsprechen,
die
auf
nationaler
Ebene
unternommen
werden.
Europarl v8
The
prescribing
information
for
these
medicines
will
be
updated
in
line
with
the
above
recommendations.
Die
Fachinformation
für
diese
Arzneimittel
wird
entsprechend
den
vorstehenden
Empfehlungen
aktualisiert.
ELRC_2682 v1
Administration
of
the
influenza
vaccine
should
be
by
injection
in
line
with
routine
clinical
practice.
Die
Verabreichung
von
Grippe-Impfstoff
sollte
per
Injektion
nach
der
üblichen
klinischen
Praxis
erfolgen.
ELRC_2682 v1
Any
applicable
administrative
charges
should
be
in
line
with
the
principles
of
a
general
authorisation
system.
Alle
erhobenen
Verwaltungsabgaben
sollten
mit
den
Grundsätzen
einer
Allgemeingenehmigungsregelung
vereinbar
sein.
JRC-Acquis v3.0
The
city's
expectations
are
said
to
be
in
line
with
those
of
the
hotel
group.
Die
Vorstellungen
der
Stadt
seien
deckungsgleich
mit
denen
der
Hotel-Gruppe.
WMT-News v2019