Translation of "Paying off" in German
I
believe
that
we
are
paying
off
our
debts.
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
wir
damit
unsere
Schulden
begleichen.
Europarl v8
Finally,
their
efforts
are
paying
off.
Ihre
Mühen
scheinen
sich
endlich
auszuzahlen.
GlobalVoices v2018q4
In
short,
he's
run
off
without
paying
off
his
debt.
Kurzum
hat
er
sich
davongemacht,
ohne
seine
Schulden
zu
begleichen.
Tatoeba v2021-03-10
Your
hard
work
is
paying
off.
Ihre
harte
Arbeit
zahlt
sich
aus.
Tatoeba v2021-03-10
Thus
far,
Duterte’s
gamble
appears
to
be
paying
off.
Bislang
scheinen
sich
Dutertes
riskante
Manöver
bezahlt
zu
machen.
News-Commentary v14
I'm
paying
you
off
when
we
get
back,
and
I'm
breaking
that
damn
lease.
Ich
zahle
dir
eine
Abfindung
und
breche
diesen
verdammten
Vertrag.
OpenSubtitles v2018
It
also
shows
that
our
monitoring
efforts
are
paying
off.“
Dies
zeigt
auch,
dass
sich
unsere
Kontrollanstrengungen
auszahlen.“
TildeMODEL v2018
You
know,
your
row
boating
on
the
river
Seine
is
finally
paying
off.
Das
Rudern
auf
der
Seine
zahlt
sich
aus.
OpenSubtitles v2018
It's
all
paying
off,
don't
you
think?
Es
zahlt
sich
aus,
nicht
wahr?
OpenSubtitles v2018
I'll
ask
the
Lord
for
some
of
that
cash
while
He's
still
paying
off.
Ich
werde
Gott
um
Bares
bitten,
solange
Er
noch
auszahlt.
OpenSubtitles v2018
But
I
crossed
you
up
by
paying
Amboy
off
with
my
necklace.
Ich
durchkreuzte
deinen
Plan,
ich
bezahlte
Amboy
mit
dem
Collier.
OpenSubtitles v2018
The
American,
the
defector.
He
told
me
he
was
paying
off
a
double
agent.
Der
Überläufer
sagte,
dass
er
einen
Doppelagenten
bezahlt
hat.
OpenSubtitles v2018
Continued
reform
efforts
by
Member
States
and
the
EU
itself
are
paying
off.
Die
anhaltenden
Reformanstrengungen
der
Mitgliedstaaten
wie
auch
der
EU
selbst
zahlen
sich
aus.
TildeMODEL v2018