Translation of "Past" in German

Are you satisfied with your achievements over the past five years?
Sind Sie mit Ihren Errungenschaften der letzten fünf Jahre zufrieden?
Europarl v8

However, we must finally lay the ghosts of the past and look to the future.
Aber wir müssen die Geister der Vergangenheit endlich einmal hinter uns lassen.
Europarl v8

We have had examples of this in Europe in the past.
Wir haben in der Vergangenheit Beispiele dafür in Europa gehabt.
Europarl v8

We have approved a number of similar contributions in the past.
In der Vergangenheit habe wir eine Anzahl ähnlicher Beiträge gewährt.
Europarl v8

In the past, the Court of Auditors was the only institution to agree to external inspections of its work.
In der Vergangenheit hat nur der Rechnungshof externe Inspektionen seiner Arbeit zugelassen.
Europarl v8

Yet state emergency laws have been in place in Egypt for the past 28 years.
Und dennoch galten in den letzten 28 Jahren in Ägypten staatliche Notstandsgesetze.
Europarl v8

A number of landmark reforms have been carried out in the past year.
Im letzten Jahr gab es eine Reihe wegweisender Reformen.
Europarl v8

In any case, such non-disclosure agreements must become a thing of the past.
Auf jeden Fall müssen solche Geheimhaltungsvereinbarungen der Vergangenheit angehören.
Europarl v8

I do not take examples from the past.
Ich ziehe keine Beispiele aus der Vergangenheit heran.
Europarl v8

Adjustment in the euro area has not been sufficiently smooth in the past.
Die Anpassung ist in der Vergangenheit im Euroraum nicht reibungslos genug gewesen.
Europarl v8

The world has changed over the past 11 years.
Die Welt hat sich im Laufe der letzten elf Jahre verändert.
Europarl v8

With good work and good cooperation, we can tackle these ghosts of the past.
Mit guter Arbeit und guter Zusammenarbeit können wir diese Geister der Vergangenheit bekämpfen.
Europarl v8

The report provides an overview of the Ombudsman's activities during the past year.
Der Bericht liefert eine Übersicht über die Tätigkeit des Bürgerbeauftragten im letzten Jahr.
Europarl v8

Global food stocks are much more restricted nowadays than in the past.
Die globalen Nahrungsmittelvorräte sind heute wesentlich knapper als in der Vergangenheit.
Europarl v8

Sanctions have had little effect in the past in Belarus and elsewhere.
Sanktionen haben bereits in der Vergangenheit auch in Belarus und anderswo nichts bewirkt.
Europarl v8

However, ladies and gentlemen, this is now in the distant past.
Aber, meine Damen und Herren, das liegt jetzt in ferner Vergangenheit.
Europarl v8

Let us all fight together the ghosts of the past.
Lassen Sie uns zusammen die Geister der Vergangenheit bekämpfen.
Europarl v8

For the past thirty years, the two countries have, mercifully, been at peace.
In den letzten dreißig Jahren lebten die beiden Länder glücklicherweise in Frieden.
Europarl v8

We need to simplify the future and put the past behind us.
Wir müssen die Zukunft einfacher gestalten und die Vergangenheit hinter uns lassen.
Europarl v8

While Brussels is promoting cosmopolitanism, Budapest is emphasising its heroic national past.
Während Brüssel Weltbürgertum vorantreibt, hebt Budapest seine heroische nationale Vergangenheit hervor.
Europarl v8