Translation of "Panel debate" in German

Michael Mehling participated in the panel debate.
Michael Mehling nahm an der Podiumsdiskussion teil.
ParaCrawl v7.1

As far as the importance of historical connections goes, the day's second panel debate struck a similar chord.
Einen ähnlichen Tenor die Wichtigkeit der geschichtlichen Zusammenhänge betreffend wird im zweiten Panel des Tages angeschlagen.
ParaCrawl v7.1

You can watch the full panel debate that took place at Cisco Live Barcelona 2018.
Sie können sich die Podiumsdiskussion anlässlich der Cisco Live Barcelona 2018 in voller Länge ansehen.
ParaCrawl v7.1

The subsequent panel debate involving the speakers showed that a future completely without cars is not an option.
Eine Zukunft ganz ohne Auto ist keine Option, zeigte die anschließende Podiumsdiskussion der Referenten.
ParaCrawl v7.1

The event will start at 2.30 p.m., with the panel debate taking place between 3.20 and 4.20 p.m., and will be followed by a Question & Answer session.
Beginn der Veranstaltung ist 14.30 Uhr, die Podiumsdiskussion findet von 15.20 bis 16.20 Uhr und im Anschluss daran eine Fragerunde statt.
TildeMODEL v2018

The opening session will include a panel debate on the central role of EU Regional Policy in propelling Europe's recovery and growth.
Im Rahmen der Eröffnungsveranstaltung wird eine Podiumsdiskussion zur zentralen Rolle der EU-Regionalpolitik bei der Ankurbelung von Aufschwung und Wachstum in Europa stattfinden.
TildeMODEL v2018

M. Jean-Noël Durvy, Director, DG Enterprise, will open the debate with a keynote speech, followed by a panel debate between the following speakers:
Jean-Noël Durvy , Direktor bei der GD Unternehmen, eröffnet die Debatte mit einem Einführungsvortrag, an den sich eine Podiumsdiskussion mit folgenden Teilnehmern anschließt:
TildeMODEL v2018

The event will start at 14.30, with the panel debate taking place between 15.20 and 16.20, and will be followed by a Question Answer session .
Beginn der Veranstaltung ist 14.30 Uhr, die Podiumsdiskussion findet von 15.20 bis 16.20 Uhr und im Anschluss daran eine Fragerunde statt.
TildeMODEL v2018

In the second part of the afternoon, key European personalities - including former European Commission President Jacques Delors, the Italian writer Erri de Luca, the director for content of the European website Dailymotion, Martin Rogard, the former President of the European Parliament, Pat Cox, the winner of the 2008 prize for young European entrepreneur of the year 2008, Karoli Hindriks, the founder of Innoversity, Susanne Justesen, as well as singer Nana Mouskouri, former MEP and UNICEF Goodwill Ambassador - will take part in a panel debate on the future of Europe and the Year of Intercultural Dialogue.
Während des zweiten Teils des Nachmittags werden führende Persönlichkeiten aus der EU - darunter der ehemalige Kommissionspräsident Jacques Delors, der italienische Schriftsteller Erri de Luca, der für Inhalte verantwortliche Direktor des europäischen Videoportals Dailymotion Martin Rogard, der ehemalige Präsident des Europäischen Parlaments Pat Cox, die preisgekrönte europäische Jungunternehmerin des Jahres 2008 Karoli Hindriks, die Gründerin des virtuellen Netzwerks Innoversity Susanne Justesen sowie die Sängerin Nana Mouskouri, ehemaliges MdEP und UNICEF-Botschafterin, - an einer Podiumsdiskussion über die Zukunft Europas und das Jahr des interkulturellen Dialogs teilnehmen.
TildeMODEL v2018

In the second part of the afternoon, key European personalities - including former European Commission President Jacques Delors, the Italian writer Erri de Luca, the director for content of the European website Dailymotion, Martin Rogard, the former President of the European Parliament, Pat Cox, nominee for the prize for young European entrepreneur of the year 2008, Karoli Hindriks, the founder of Innoversity, Susanne Justesen, as well as singer Nana Mouskouri, former MEP and UNICEF Goodwill Ambassador - will take part in a panel debate on the future of Europe and the Year of Intercultural Dialogue.
Während des zweiten Teils des Nachmittags werden führende Persönlichkeiten aus der EU - dar­unter der ehemalige Kommissionspräsident Jacques Delors, der italienische Schriftsteller Erri de Luca, der für Inhalte verantwortliche Direktor des europäischen Videoportals Dailymotion Martin Rogard, der ehemalige Präsident des Europäischen Parlaments Pat Cox, die für den Preis Europäischer Jungunternehmer des Jahres 2008 nominierte Karoli Hindriks, die Gründerin des virtuellen Netzwerks Innoversity Susanne Justesen sowie die Sängerin Nana Mouskouri, ehe­maliges MdEP und UNICEF-Botschafterin, - an einer Podiumsdiskussion über die Zukunft Europas und das Jahr des interkulturellen Dialogs teilnehmen.
TildeMODEL v2018

Regions brainstorming on the future of Cohesion Policy, a civil society forum on partnership principles and practices, ESPON 2013 – first results, and a panel debate on EU-Brazil Regional Policy cooperation were just some of the activities taking place within the theme.
Zu den Aktivitäten im Rahmen des Themas zählten ein Brainstorming zur Zukunft der Kohäsionspolitik, ein Forum der Zivilgesellschaft zu Partnerschaftsprinzipien und Praktiken, das Programm ESPON 2013 und dessen erste Ergebnisse sowie eine Podiumsdiskussion zur regionalpolitischen Kooperation zwischen der EU und Brasilien.
EUbookshop v2

The ensuing panel debate, moderated by the Director of the United Nations Information Service (UNIS) Vienna, Martin Nesirky, centred around the importance of broaching gender-based violence, and the difficulties in doing so.
Die anschließende Podiumsdiskussion, moderiert vom Direktor des Informationsdienstes der Vereinten Nationen in Wien, Martin Nesirky, konzentrierte sich auf die Wichtigkeit, geschlechtsspezifische Gewalt öffentlich anzusprechen sowie die damit verbundenen Schwierigkeiten.
CCAligned v1

The speech and video messages were followed by an expert panel debate with members of diplomatic corps and scientific community in the audience.
Der Rede und den Videobotschaften folgte eine Podiumsdiskussion zwischen Experten und Mitgliedern des Diplomatischen Korps und anwesenden Wissenschaftlern.
ParaCrawl v7.1

These included a panel debate on global and local challenges to water management hosted by the Slovene United Nations Association in observance of World Water Day on 21 March in Ljubljana as well as a UN Career Workshop at the University of Ljubljana for over a hundred students interested in possible careers with the United Nations.
Dazu gehörten eine Podiumsdiskussion über globale und lokale Herausforderungen für die Wasserwirtschaft, die anlässlich des Weltwassertags von der slowenischen Gesellschaft für die Vereinten Nationen am 21. März in Ljubljana ausgerichtet wurde, sowie ein von der Universität Ljubljana veranstalteter Workshop, bei dem sich über hundert interessierte Studenten über Karrieremöglichkeiten bei den Vereinten Nationen informieren konnten.
ParaCrawl v7.1

Dr Beata Gessel-Kalinowska vel Kalisz, managing partner of GESSEL and president of the Lewiatan Arbitration Court, took part in a panel debate entitled “ Growth Transcends Borders.
Dr. Beata Gessel-Kalinowska vel Kalisz, geschäftsführende Partnerin der Kanzlei GESSEL und Vorsitzende des Schiedsgerichts Lewiatan, nahm an einer Podiumsdiskussion „Das Wachstum überschreitet die Grenzen.
ParaCrawl v7.1

The Global Climate Policy Debate panel focused on preparing for the post-2012 world and the US's potential role.
Das Panel zur globalen Klimadebatte konzentrierte sich auf die Vorbereitung eines post-2012 Klimaregimes und auf die mögliche Rolle der USA.
ParaCrawl v7.1

An international panel debate with representatives from different regions and internationally operating institutions, will therefore focus on conditions of and experiences with adaptation projects in coastal areas.
Eine internationale Podiumsdiskussion mit Vertretern verschiedener Regionen sowie international ausgerichteten Institutionen wird sich in diesem Sinne mit regionalen Anpassungsprojekten in Küstenzonen und ihren Umsetzungsbedingungen beschäftigen.
ParaCrawl v7.1

During the event, Dr Gessel joined a panel debate entitled “Business Arbitration as an Alternative to Litigation”, which focused on arbitration process rules in Poland and in other jurisdictions and on the risks and opportunities facing Polish arbitration.
Frau Dr. Gessel nahm an der Podiumsdiskussion „Wirtschaftsschiedsgerichtsbarkeit als Alternative zur ordentlichen Gerichtsbarkeit“ zu den in- und ausländischen Schiedsgerichtsprozessen sowie den Chancen und Gefahren für die polnische Schiedsgerichtsbarkeit teil.
ParaCrawl v7.1