Translation of "Panel debate" in German
Michael
Mehling
participated
in
the
panel
debate.
Michael
Mehling
nahm
an
der
Podiumsdiskussion
teil.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
the
importance
of
historical
connections
goes,
the
day's
second
panel
debate
struck
a
similar
chord.
Einen
ähnlichen
Tenor
die
Wichtigkeit
der
geschichtlichen
Zusammenhänge
betreffend
wird
im
zweiten
Panel
des
Tages
angeschlagen.
ParaCrawl v7.1
You
can
watch
the
full
panel
debate
that
took
place
at
Cisco
Live
Barcelona
2018.
Sie
können
sich
die
Podiumsdiskussion
anlässlich
der
Cisco
Live
Barcelona
2018
in
voller
Länge
ansehen.
ParaCrawl v7.1
The
subsequent
panel
debate
involving
the
speakers
showed
that
a
future
completely
without
cars
is
not
an
option.
Eine
Zukunft
ganz
ohne
Auto
ist
keine
Option,
zeigte
die
anschließende
Podiumsdiskussion
der
Referenten.
ParaCrawl v7.1
The
event
will
start
at
2.30
p.m.,
with
the
panel
debate
taking
place
between
3.20
and
4.20
p.m.,
and
will
be
followed
by
a
Question
&
Answer
session.
Beginn
der
Veranstaltung
ist
14.30
Uhr,
die
Podiumsdiskussion
findet
von
15.20
bis
16.20
Uhr
und
im
Anschluss
daran
eine
Fragerunde
statt.
TildeMODEL v2018
The
opening
session
will
include
a
panel
debate
on
the
central
role
of
EU
Regional
Policy
in
propelling
Europe's
recovery
and
growth.
Im
Rahmen
der
Eröffnungsveranstaltung
wird
eine
Podiumsdiskussion
zur
zentralen
Rolle
der
EU-Regionalpolitik
bei
der
Ankurbelung
von
Aufschwung
und
Wachstum
in
Europa
stattfinden.
TildeMODEL v2018
M.
Jean-Noël
Durvy,
Director,
DG
Enterprise,
will
open
the
debate
with
a
keynote
speech,
followed
by
a
panel
debate
between
the
following
speakers:
Jean-Noël
Durvy
,
Direktor
bei
der
GD
Unternehmen,
eröffnet
die
Debatte
mit
einem
Einführungsvortrag,
an
den
sich
eine
Podiumsdiskussion
mit
folgenden
Teilnehmern
anschließt:
TildeMODEL v2018
The
event
will
start
at
14.30,
with
the
panel
debate
taking
place
between
15.20
and
16.20,
and
will
be
followed
by
a
Question
Answer
session
.
Beginn
der
Veranstaltung
ist
14.30
Uhr,
die
Podiumsdiskussion
findet
von
15.20
bis
16.20
Uhr
und
im
Anschluss
daran
eine
Fragerunde
statt.
TildeMODEL v2018
In
the
second
part
of
the
afternoon,
key
European
personalities
-
including
former
European
Commission
President
Jacques
Delors,
the
Italian
writer
Erri
de
Luca,
the
director
for
content
of
the
European
website
Dailymotion,
Martin
Rogard,
the
former
President
of
the
European
Parliament,
Pat
Cox,
the
winner
of
the
2008
prize
for
young
European
entrepreneur
of
the
year
2008,
Karoli
Hindriks,
the
founder
of
Innoversity,
Susanne
Justesen,
as
well
as
singer
Nana
Mouskouri,
former
MEP
and
UNICEF
Goodwill
Ambassador
-
will
take
part
in
a
panel
debate
on
the
future
of
Europe
and
the
Year
of
Intercultural
Dialogue.
Während
des
zweiten
Teils
des
Nachmittags
werden
führende
Persönlichkeiten
aus
der
EU
-
darunter
der
ehemalige
Kommissionspräsident
Jacques
Delors,
der
italienische
Schriftsteller
Erri
de
Luca,
der
für
Inhalte
verantwortliche
Direktor
des
europäischen
Videoportals
Dailymotion
Martin
Rogard,
der
ehemalige
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
Pat
Cox,
die
preisgekrönte
europäische
Jungunternehmerin
des
Jahres
2008
Karoli
Hindriks,
die
Gründerin
des
virtuellen
Netzwerks
Innoversity
Susanne
Justesen
sowie
die
Sängerin
Nana
Mouskouri,
ehemaliges
MdEP
und
UNICEF-Botschafterin,
-
an
einer
Podiumsdiskussion
über
die
Zukunft
Europas
und
das
Jahr
des
interkulturellen
Dialogs
teilnehmen.
TildeMODEL v2018
In
the
second
part
of
the
afternoon,
key
European
personalities
-
including
former
European
Commission
President
Jacques
Delors,
the
Italian
writer
Erri
de
Luca,
the
director
for
content
of
the
European
website
Dailymotion,
Martin
Rogard,
the
former
President
of
the
European
Parliament,
Pat
Cox,
nominee
for
the
prize
for
young
European
entrepreneur
of
the
year
2008,
Karoli
Hindriks,
the
founder
of
Innoversity,
Susanne
Justesen,
as
well
as
singer
Nana
Mouskouri,
former
MEP
and
UNICEF
Goodwill
Ambassador
-
will
take
part
in
a
panel
debate
on
the
future
of
Europe
and
the
Year
of
Intercultural
Dialogue.
Während
des
zweiten
Teils
des
Nachmittags
werden
führende
Persönlichkeiten
aus
der
EU
-
darunter
der
ehemalige
Kommissionspräsident
Jacques
Delors,
der
italienische
Schriftsteller
Erri
de
Luca,
der
für
Inhalte
verantwortliche
Direktor
des
europäischen
Videoportals
Dailymotion
Martin
Rogard,
der
ehemalige
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
Pat
Cox,
die
für
den
Preis
Europäischer
Jungunternehmer
des
Jahres
2008
nominierte
Karoli
Hindriks,
die
Gründerin
des
virtuellen
Netzwerks
Innoversity
Susanne
Justesen
sowie
die
Sängerin
Nana
Mouskouri,
ehemaliges
MdEP
und
UNICEF-Botschafterin,
-
an
einer
Podiumsdiskussion
über
die
Zukunft
Europas
und
das
Jahr
des
interkulturellen
Dialogs
teilnehmen.
TildeMODEL v2018
Regions
brainstorming
on
the
future
of
Cohesion
Policy,
a
civil
society
forum
on
partnership
principles
and
practices,
ESPON
2013
–
first
results,
and
a
panel
debate
on
EU-Brazil
Regional
Policy
cooperation
were
just
some
of
the
activities
taking
place
within
the
theme.
Zu
den
Aktivitäten
im
Rahmen
des
Themas
zählten
ein
Brainstorming
zur
Zukunft
der
Kohäsionspolitik,
ein
Forum
der
Zivilgesellschaft
zu
Partnerschaftsprinzipien
und
Praktiken,
das
Programm
ESPON
2013
und
dessen
erste
Ergebnisse
sowie
eine
Podiumsdiskussion
zur
regionalpolitischen
Kooperation
zwischen
der
EU
und
Brasilien.
EUbookshop v2
The
ensuing
panel
debate,
moderated
by
the
Director
of
the
United
Nations
Information
Service
(UNIS)
Vienna,
Martin
Nesirky,
centred
around
the
importance
of
broaching
gender-based
violence,
and
the
difficulties
in
doing
so.
Die
anschließende
Podiumsdiskussion,
moderiert
vom
Direktor
des
Informationsdienstes
der
Vereinten
Nationen
in
Wien,
Martin
Nesirky,
konzentrierte
sich
auf
die
Wichtigkeit,
geschlechtsspezifische
Gewalt
öffentlich
anzusprechen
sowie
die
damit
verbundenen
Schwierigkeiten.
CCAligned v1
The
speech
and
video
messages
were
followed
by
an
expert
panel
debate
with
members
of
diplomatic
corps
and
scientific
community
in
the
audience.
Der
Rede
und
den
Videobotschaften
folgte
eine
Podiumsdiskussion
zwischen
Experten
und
Mitgliedern
des
Diplomatischen
Korps
und
anwesenden
Wissenschaftlern.
ParaCrawl v7.1
These
included
a
panel
debate
on
global
and
local
challenges
to
water
management
hosted
by
the
Slovene
United
Nations
Association
in
observance
of
World
Water
Day
on
21
March
in
Ljubljana
as
well
as
a
UN
Career
Workshop
at
the
University
of
Ljubljana
for
over
a
hundred
students
interested
in
possible
careers
with
the
United
Nations.
Dazu
gehörten
eine
Podiumsdiskussion
über
globale
und
lokale
Herausforderungen
für
die
Wasserwirtschaft,
die
anlässlich
des
Weltwassertags
von
der
slowenischen
Gesellschaft
für
die
Vereinten
Nationen
am
21.
März
in
Ljubljana
ausgerichtet
wurde,
sowie
ein
von
der
Universität
Ljubljana
veranstalteter
Workshop,
bei
dem
sich
über
hundert
interessierte
Studenten
über
Karrieremöglichkeiten
bei
den
Vereinten
Nationen
informieren
konnten.
ParaCrawl v7.1
Dr
Beata
Gessel-Kalinowska
vel
Kalisz,
managing
partner
of
GESSEL
and
president
of
the
Lewiatan
Arbitration
Court,
took
part
in
a
panel
debate
entitled
“
Growth
Transcends
Borders.
Dr.
Beata
Gessel-Kalinowska
vel
Kalisz,
geschäftsführende
Partnerin
der
Kanzlei
GESSEL
und
Vorsitzende
des
Schiedsgerichts
Lewiatan,
nahm
an
einer
Podiumsdiskussion
„Das
Wachstum
überschreitet
die
Grenzen.
ParaCrawl v7.1
The
Global
Climate
Policy
Debate
panel
focused
on
preparing
for
the
post-2012
world
and
the
US's
potential
role.
Das
Panel
zur
globalen
Klimadebatte
konzentrierte
sich
auf
die
Vorbereitung
eines
post-2012
Klimaregimes
und
auf
die
mögliche
Rolle
der
USA.
ParaCrawl v7.1
An
international
panel
debate
with
representatives
from
different
regions
and
internationally
operating
institutions,
will
therefore
focus
on
conditions
of
and
experiences
with
adaptation
projects
in
coastal
areas.
Eine
internationale
Podiumsdiskussion
mit
Vertretern
verschiedener
Regionen
sowie
international
ausgerichteten
Institutionen
wird
sich
in
diesem
Sinne
mit
regionalen
Anpassungsprojekten
in
Küstenzonen
und
ihren
Umsetzungsbedingungen
beschäftigen.
ParaCrawl v7.1
During
the
event,
Dr
Gessel
joined
a
panel
debate
entitled
“Business
Arbitration
as
an
Alternative
to
Litigation”,
which
focused
on
arbitration
process
rules
in
Poland
and
in
other
jurisdictions
and
on
the
risks
and
opportunities
facing
Polish
arbitration.
Frau
Dr.
Gessel
nahm
an
der
Podiumsdiskussion
„Wirtschaftsschiedsgerichtsbarkeit
als
Alternative
zur
ordentlichen
Gerichtsbarkeit“
zu
den
in-
und
ausländischen
Schiedsgerichtsprozessen
sowie
den
Chancen
und
Gefahren
für
die
polnische
Schiedsgerichtsbarkeit
teil.
ParaCrawl v7.1