Translation of "Ownership rules" in German
Consideration
was
given
to
whether
additional
regulatory
or
ownership
rules
were
needed.
Es
wurde
darüber
nachgedacht,
ob
weitere
Regulierungs-
oder
Eigentumsvorschriften
erforderlich
sind.
TildeMODEL v2018
Similarly,
there
is
no
relaxation
of
the
foreign
ownership
rules
of
USA
airlines.
In
gleicher
Weise
gibt
es
keine
Lockerung
der
Bestimmungen
über
Fremdbeteiligungen
an
US-amerikanischen
Fluggesellschaften.
Europarl v8
First,
it
noted
that
for
the
co-ownership
the
rules
of
the
fraction
community
shall
apply.
Zunächst
stellte
es
fest,
dass
für
die
Mitinhaberschaft
die
Regeln
der
Bruchteilsgemeinschaft
anzuwenden
ist.
ParaCrawl v7.1
It
will
significantly
improve
the
connections
between
the
markets
of
both
countries
and
the
links
between
people,
while
also
creating
new
opportunities
for
the
airline
sector
through
a
gradual
liberalisation
of
foreign
ownership
rules.
Es
wird
die
Verbindungen
zwischen
den
Märkten
beider
Länder
sowie
zwischen
den
Menschen
verbessern
und
gleichzeitig
durch
eine
schrittweise
Liberalisierung
der
Regelungen
über
ausländische
Beteiligungen
auch
neue
Möglichkeiten
für
den
Luftverkehrssektor
schaffen.
Europarl v8
This
Agreement
will
significantly
improve
the
connections
between
the
markets
of
both
countries
and
the
links
between
people,
while
creating
new
opportunities
for
the
airline
sector
through
a
gradual
liberalisation
of
foreign
ownership
rules.
Dieses
Abkommen
wird
sowohl
die
Verbindungen
zwischen
den
Märkten
beider
Länder
und
die
zwischenmenschlichen
Beziehungen
verbessern
als
auch
neue
Möglichkeiten
für
den
Luftverkehrssektor
durch
die
schrittweise
Liberalisierung
der
Regelungen
über
ausländische
Beteiligungen
schaffen.
Europarl v8
It
will
significantly
improve
both
the
connections
between
respective
markets
and
people-to-people
links,
as
well
as
creating
new
opportunities
for
the
airline
sector
through
a
gradual
liberalisation
of
foreign
ownership
rules.
Es
wird
sowohl
die
Verbindungen
zwischen
dem
jeweiligen
Markt
und
die
zwischenmenschlichen
Beziehungen
verbessern
als
auch
neue
Möglichkeiten
für
den
Luftverkehrssektor
durch
die
schrittweise
Liberalisierung
der
Regelungen
über
ausländische
Beteiligungen
schaffen.
Europarl v8
It
will
significantly
improve
both
connections
between
the
respective
markets
and
people-to-people
links,
and
will
create
new
opportunities
for
the
airline
sector
through
a
gradual
liberalisation
of
foreign
ownership
rules.
Es
wird
sowohl
die
Verbindungen
zwischen
dem
jeweiligen
Markt
und
die
zwischenmenschlichen
Beziehungen
entscheidend
verbessern
als
auch
neue
Möglichkeiten
für
den
Luftverkehrssektor
durch
die
schrittweise
Liberalisierung
der
Regelungen
über
ausländische
Beteiligungen
schaffen.
Europarl v8
The
Agreement
will
improve
the
connections
between
the
respective
markets
and
people-to-people
links,
as
well
as
creating
new
opportunities
for
the
airline
sector
through
a
gradual
liberalisation
of
foreign
ownership
rules.
Das
Abkommen
wird
sowohl
die
Verbindungen
zwischen
dem
jeweiligen
Markt
und
die
zwischenmenschlichen
Beziehungen
verbessern
als
auch
neue
Möglichkeiten
für
den
Luftverkehrssektor
durch
die
schrittweise
Liberalisierung
der
Regelungen
über
ausländische
Beteiligungen
schaffen.
Europarl v8
If
large
countries
retain
their
cross-ownership
and
their
rules
on
voting
rights,
small
countries
should
be
able
to
do
so
too.
Wenn
große
Länder
ihre
Überkreuzbeteiligung
und
ihre
Regeln
für
die
Ausübung
der
Stimmrechte
beibehalten,
sollten
auch
kleine
Länder
dies
können.
Europarl v8
This
would
imply
creating
a
European-wide
registration
with
common
professional
qualification
requirements
and
common
governance,
ownership
and
independence
rules
applicable
across
the
European
Union.
Dazu
würden
die
Einführung
einer
europaweiten
Registrierung
mit
gemeinsamen
Berufsqualifikationsanforderungen
und
gemeinsamen
Governance-,
Eigentums-
und
Unabhängigkeitsvorschriften
in
der
gesamten
Europäischen
Union
zählen.
TildeMODEL v2018
However,
with
a
view
to
encouraging
investment
in
new
energy
infrastructures
by
supply
and
production
companies,
the
present
proposal
includes
the
possibility
of
a
temporary
derogation
to
ownership
unbundling
rules
for
the
construction
of
new
infrastructure.
Damit
Investitionen
in
neue
Energieinfrastrukturen
durch
Versorgungs-
und
Erzeugungsunternehmen
gefördert
werden,
sieht
der
vorliegende
Vorschlag
jedoch
für
den
Bau
neuer
Infrastrukturen
die
Möglichkeit
einer
vorübergehenden
Ausnahme
von
den
Vorschriften
zur
eigentumsrechtlichen
Entflechtung
vor.
TildeMODEL v2018
By
bringing
the
Pact
into
line
with
reality,
moreover,
the
Commission
sought
to
improve
its
credibility
and
encourage
the
Member
States
to
take
greater
ownership
of
its
rules.
Die
Kommission
beabsichtigte,
den
Pakt
an
die
Realität
anzupassen
und
ihm
dadurch
mehr
Glaubwürdigkeit
zu
verschaffen
und
die
Akzeptanz
("ownership")
der
Bestimmungen
in
den
Mitgliedstaaten
zu
erhöhen.
TildeMODEL v2018
This
allows
for
a
more
constructive
and
transparent
policy
dialogue
between
the
Commission
and
the
Council
and
among
Member
States
and
will
help
to
restore
a
sense
of
national
ownership
of
the
rules.
Dies
erlaubt
einen
konstruktiveren
und
transparenteren
politischen
Dialog
zwischen
Kommission
und
Rat
und
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
trägt
dazu
bei,
eine
nationale
Teilhabe
an
den
Vorschriften
wiederherzustellen.
TildeMODEL v2018
Ownership
rules
and
the
bilateral
agreements
system
create
obstacles
to
industry
restructuring
at
European
level
and
to
fair
competition
with
the
open
skies
countries.
Eigentumsrechtliche
Bestimmungen
und
bilaterale
Abkommen
behindern
die
Umstrukturierung
des
Sektors
auf
europäischer
Ebene
und
den
lauteren
Wettbewerb
mit
den
Unterzeichnerstaaten
des
"Open-Skies"-Vertrags.
TildeMODEL v2018
The
key
issue
of
ownership
and
control
rules
for
US
airlines
is
under
consideration
by
the
US
administration.
Die
zentrale
Frage
des
Eigentums
an
und
der
Kontrolleregeln
für
US-Fluggesellschaften
wird
derzeit
durch
die
US-Regierung
geprüft.
TildeMODEL v2018
Moreover,
it
points
out
that
mortgage
credit
law
is
by
its
very
nature
linked
to
a
range
of
other
legal
or
administrative
rules:
the
code
of
civil
procedure,
succession,
bankruptcy,
ownership,
land
registry
rules
and
tax
rules.
Er
gibt
zu
bedenken,
dass
das
Hypothekarkreditrecht
von
seiner
Natur
her
mit
zahlreichen
anderen
gesetzlichen
Bestimmungen
und
Vorschriften
zusammenhängt:
dem
Zivilprozessrecht,
dem
Erbfolgerecht,
dem
Konkursrecht,
dem
Eigentumsrecht,
den
Grundbuchnormen
und
den
Steuervorschriften.
TildeMODEL v2018
Transparency
and
predictability
are
essential
for
ownership
of
the
rules
by
all
actors.
Für
Regeln,
die
von
allen
Beteiligten
mitgetragen
werden
sollen,
sind
Transparenz
und
Berechenbarkeit
unentbehrliche
Eigenschaften.
TildeMODEL v2018
In
order
to
support
the
diversity
of
the
European
media
landscape
and
freedom
of
the
press,
he
suggested
identifying
common
parameters
in
national
criteria
for
media
ownership
rules
(taking
account
of
differences
between
the
Member
States).
Im
Interesse
der
Vielfalt
der
europäischen
Medienlandschaft
und
der
Pressefreiheit
sollten
im
Bereich
der
einzelstaatlichen
Kriterien
gemeinsame
Parameter
bezüglich
der
Regeln
über
das
Medieneigentum
gefunden
werden
(die
den
Besonderheiten
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
Rechnung
trügen).
TildeMODEL v2018
However,
the
2007
agreement
did
not
directly
address
the
key
issue
of
reform
of
airline
ownership
and
control
rules.
Die
zentrale
Frage
jedoch
bezüglich
einer
Reform
der
Bestimmungen
über
Beteiligungen
an
Fluggesellschaften
und
deren
Kontrolle
wurde
in
dem
Abkommen
von
2007
nicht
direkt
geregelt.
TildeMODEL v2018
Taking
the
above
point
one
step
further,
the
Committee
would
recommend
applying
current
national
media
ownership
rules
(licence
schemes,
frequency
allocation,
audience-based
thresholds,
investments,
etc.)
to
the
new
digital
broadcasting
services
(terrestrial,
satellite
and
cable),
in
order
to
combat
the
risk
of
abusive
mergers
and
to
provide
for
genuine
coordination
at
European
level,
particularly
in
the
event
of
very
strong
international
growth.
Einen
Schritt
weiter
gehend
schlägt
der
Ausschuß
vor,
die
derzeitigen
einzelstaatlichen
Vorschriften
zum
Medieneigentum
(Lizenzenregelung,
Zuteilung
der
Frequenzen,
mediennutzerabhängige
Schwellenwerte,
Kapitalbeteiligung
…)
auf
die
neuen
digitalen
Rundfunkdienste
anzuwenden
(terrestrisch,
Satellit,
Kabel),
um
der
Gefahr
des
Mißbrauchs
einer
übermäßigen
Konzentration
entgegenzuwirken,
und
befürwortet
eine
wirkliche
Koordinierung
auf
europäischer
Ebene,
insbesondere
bei
schnellen
internationalen
Entwicklungen.
TildeMODEL v2018
On
the
question
of
media
ownership
rules,
the
Committee
would
recommend
identifying
common
parameters
in
the
national
criteria
currently
in
force
and
adding
others
such
as
audience
and
resource
control
criteria.
Im
Hinblick
auf
die
Bestimmungen
zum
Medieneigentum
empfiehlt
der
Ausschuß,
innerhalb
der
derzeit
geltenden
einzelstaatlichen
Kriterien
gemeinsame
Parameter
zu
ermitteln
und
einige
Parameter
wie
das
Kriterium
des
Mediennutzers,
die
Ressourcenkontrolle
u.a.
hinzuzufügen.
TildeMODEL v2018
On
the
question
of
media
ownership
rules,
the
Committee
would
recommend
identifying
common
parameters
in
the
national
criteria
currently
in
force
and
adding
others
such
as
audience
and
resource
control.
Im
Hinblick
auf
die
Bestimmungen
zum
Medieneigentum
empfiehlt
der
Ausschuß,
innerhalb
der
derzeit
geltenden
einzelstaatlichen
Kriterien
gemeinsame
Parameter
zu
ermitteln
und
einige
Parameter
wie
das
Kriterium
des
Mediennutzers,
die
Ressourcenkontrolle
u.a.
hinzuzufügen.
TildeMODEL v2018
The
Internal
Market
Directorate
General
has
published
an
independent
study
on
the
ownership
rules
that
apply
to
audit
firms
and
their
consequences
on
audit
market
concentration.
Die
Generaldirektion
Binnenmarkt
hat
eine
unabhängige
Studie
über
auf
Abschlussprüfungsgesellschaften
anwendbare
Eigentumsvorschriften
und
ihre
Auswirkungen
auf
die
Konzentration
des
Marktes
für
Abschlussprüfungen
veröffentlicht.
TildeMODEL v2018
The
study
analyses
whether
changes
to
the
ownership
rules
of
audit
firms
might
help
increase
the
number
of
international
players
in
the
audit
market.
In
der
Studie
wird
analysiert,
ob
Änderungen
der
Eigentumsvorschriften
für
Abschlussprüfungsgesellschaften
zu
einer
Steigerung
der
internationalen
Teilnehmer
auf
dem
Markt
für
Abschlussprüfungen
beitragen
können.
TildeMODEL v2018