Translation of "Overall character" in German

Overall, each character class has, for example, 764 coefficients.
Insgesamt hat jede Zeichenklasse beispielsweise 764 Koeffizienten.
EuroPat v2

The copolymer in this case has a hydrophilic character overall.
Das Copolymer hat in diesem Fall insgesamt einen hydrophilen Charakter.
EuroPat v2

The central goal was to ensure consistency with the overall architectural character of the building.
Ziel des Entwurfs war die Aufrechterhaltung der Einheitlichkeit mit dem Charakter des Theatergebäudes.
ParaCrawl v7.1

Overall, the character of the board is emphasised through a bevel.
Insgesamt wird durch eine Fase der Dielencharakter betont.
ParaCrawl v7.1

The company retained its overall character and made no significant changes in its division of labour.
Die Firma hielt ihren Gesamtcharakter bei und nahm keine be deutenden Änderungen in ihrer Arbeitsteilung vor.
EUbookshop v2

Thus, the overall urban character with the testimonies from the time of the Renaissance was preserved.
So blieb der städtebauliche Gesamtcharakter mit den Zeugnissen aus der Zeit der Renaissance erhalten.
WikiMatrix v1

But even this must not blind us of the overall reactionary character of the Islamist forces.
Auch das darf uns nicht vor dem insgesamt reaktionären Charakter der islamistischen Kräfte blenden.
ParaCrawl v7.1

However, the Commission's proposals not only favour the view that budgetary policy should be totally subordinated to achievement of the objective of monetary stability but also partially alter the overall character of the current arrangements.
Die Vorschläge der Kommission unterstützen jedoch nicht nur die Auffassung von der vollständigen Unterordnung der Haushaltspolitik unter das Ziel der Währungsstabilität, sondern beeinträchtigen darüber hinaus auch den globalen Charakter der heutigen Regelungen.
Europarl v8

According to the French authorities, the decision of SNCM and CMN to enter into a joint venture in which they are jointly and not severally responsible has in no way ‘been rendered obligatory by the overall character of the consultation’, contrary to Stef-TFE’s observations.
Den französischen Behörden zufolge ist die Entscheidung, ein zeitlich befristetes Unternehmenskonsortiums zu bilden, in dem die SNCM und die CMN gemeinsam als Auftragnehmer für jeweils eigene Teillose auftreten und nicht etwa beide durch den Gesamtumfang gebunden sind, entgegen der Behauptung von Stef-TFE in keiner Weise durch „den umfassenden Charakter der Angebotsaufforderung erzwungen worden“.
DGT v2019

In fact, the French authorities justify the overall character of the public service delegation contract by the intention to avoid limiting the scope of the public service to unprofitable activities to ensure financial equalisation (see paragraphs 61 and 62 above).
Als Begründung für den umfassenden Charakter des Vertrags führen sie vielmehr an, sie hätten den Geltungsbereich gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen nicht auf unrentable Tätigkeiten beschränken wollen, um einen finanziellen Ausgleich zu gewährleisten (siehe Erwägungsgründe 61 und 62).
DGT v2019

In the region of the pile-free positions special threads are provided on the substrate, which in conjunction with the pile-free positions of the woven substrate lend an appearance and a character overall which are hitherto unknown and untypical for pile fabrics.
Im Bereich der florfreien Stellen sind besondere Fäden am Grundgewebe vorgesehen, welche in Verbindung mit den florfreien Stellen dem Grundgewebe insgesamt ein Aussehen und einen Charakter verleihen, welche für Florgewebe bisher unbekannt und untypisch sind.
EuroPat v2

Also, milk is obviously also produced by the cow, while the fat and flesh of the pig are considerably different in overall character, and the pig itself certainly is the product of a different development.
Im übrigen stammt die Milch bekanntlich auch von der Kuh, während das Fett und das Fleisch des Schweines im Gesamtcharakter wesentliche Unterschiede aufweisen und das Schwein selbst immerhin einer unterschiedlichen Entwicklung entstammt.
EuroPat v2

In this we must perceive the signs of a positive ethico-political impetus to change both the way in which armies are organized and their role, and to affirm a new concept of security — both of one's own country and of the Community — that is less and less linked to the military aspect, and increasingly takes on an overall, interdependent character.
Darin müssen wir das Signal sehen für ein klares ethisches und politisches Streben nach einer anderen Organisationsweise und einer anderen Rolle der Armeen sowie nach einem neuen Sicherheitskonzept, bei dem der militärische Aspekt immer weiter in den Hintergrund rückt und der Aspekt einer globalen und gegenseitig abhängigen Sicherheit mehr und mehr in den Vordergrund rückt.
EUbookshop v2