Translation of "Ordinary employees" in German

Eligibility conditions were the same as those applied to ordinary employees (Form 1).
Es galten dieselben Anspruchsvoraussetzungen wie für normale Arbeitnehmer (Formblatt 1).
EUbookshop v2

Our clients are ordinary managers and employees of organisations.
Unsere Kunden sind gewöhnliche Führungskräfte und Mitarbeiter aus Unternehmen und Organisationen.
ParaCrawl v7.1

From the executive board up to the ordinary employees, people rely on the popular cloud storage service.
Vom Vorstand bis hin zum normalen Mitarbeiter greifen viele auf den beliebten Cloud-Storage Service zurück.
ParaCrawl v7.1

The European Union must win the fight against unemployment so as to break down ordinary workers' and employees' mistrust of the European Union.
Um das Mißtrauen der einfachen Arbeiter und Angestellten gegen die EU abzubauen, muß die Union den Kampf gegen die Arbeitslosigkeit gewinnen.
Europarl v8

Hence, if the provisions of the 1990 Law, as amended by the 1996 Law and the secondary regulatory provisions applicable, in that they provide that the rate of the contribution in full discharge of liabilities is calculated so as to equalise the levels of wage-based social security contributions and tax payments between France Télécom and the other undertakings in the telecommunications sector subject to the ordinary social security arrangements, by limiting the calculation to the risks which are common to the ordinary employees and the State civil servants, were to remain unchanged, the aid granted to France Télécom until the expiry of the financial obligations assumed by the French State instead of France Télécom pursuant to the 1996 Law would not comply with the principle of proportionality.
Wenn somit die Bestimmungen des Gesetzes von 1990 mit den Änderungen durch das Gesetz von 1996 sowie die geltenden abgeleiteten Rechtsvorschriften, die vorsehen, dass der Satz des Beitrags mit befreiender Wirkung so berechnet wird, dass France Télécom und die anderen Unternehmen des Telekommunikationssektors, für die die allgemeinen Vorschriften für Sozialleistungen gelten, gleich hohe gehaltsbezogenen Sozialabgaben und Steuern entrichten, aber die Berechnung auf de gemeinsamen Risiken von privatrechtlich Beschäftigten und Beamten beschränken, nicht geändert würden, würde die France Télécom gewährte Beihilfe bis zum Erlöschen der vom Staat mit dem Gesetz von 1996 anstelle von France Télécom übernommenen Verpflichtungen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit nicht erfüllen.
DGT v2019

The French Republic should also, when calculating the rate of the contribution in full discharge of liabilities, equalise in fact the levels of wage-based social security contributions and tax payments between France Télécom and the other undertakings of the telecommunications sector subject to the ordinary social security arrangements, also taking account of the risks not common to the ordinary employees and the civil servants employed by France Télécom.
Frankreich muss bei der Berechnung des Satzes des Beitrags mit befreiender Wirkung auch dafür sorgen, dass France Télécom und die anderen Unternehmen des Telekommunikationssektors, für die die allgemeinen Vorschriften für Sozialleistungen gelten, tatsächlich gleich hohe gehaltsbezogene Sozialabgaben und Steuern zahlen, und dabei auch die nicht gemeinsamen Risiken der privatrechtlich Beschäftigten und Beamten von France Télécom einbeziehen.
DGT v2019

However, it is precisely this status that the French Republic is using to consider that the inclusion of the risks not common to the civil servants and the ordinary employees in the calculation of the compensation paid by France Télécom to the State pursuant to the 1996 Law is not justified.
Nun ist es aber eben dieser Status, auf den sich Frankreich bei seinem Vorbringen beruft, dass die Einbeziehung der Risiken, die Beamten und privatrechtlich Beschäftigten nicht gemein sind, in die Berechnung der von France Télécom in Anwendung des Gesetzes von 1996 an den Staat gezahlten Gegenleistung nicht gerechtfertigt ist.
DGT v2019

Moreover, it must be noted that the terms of the 1996 Law define the parameters for the calculation of the annual contribution paid regularly to the State in return for the pensions of the civil service staff, without there being any question of taking into account the risks not common to civil servants and ordinary employees.
Im Übrigen ist festzustellen, dass die Berechnungsparameter für den jährlichen Beitrag, der als Gegenleistung für die Pensionen für das verbeamtete Personal regelmäßig an den Staat zu zahlen ist, im Gesetz von 1996 festgelegt werden, ohne dass von einer Berücksichtigung der nicht gemeinsamen Risiken von Beamten und privatrechtlich Beschäftigten die Rede ist.
DGT v2019

Under these circumstances, the Commission cannot therefore, in whole or in part, reallocate fictitiously and retrospectively the exceptional flat-rate contribution already used for a purpose totally divorced from that assigned to it by the French authorities and not provided for by the Law, i.e. compensation of not taking into account risks not common to ordinary employees and civil servants.
Unter diesen Umständen kann die Kommission daher den bereits aufgezehrten pauschalen außerordentlichen Beitrag weder ganz noch teilweise fiktiv und im Nachhinein einem Zweck zuweisen, der mit dem von den französischen Behörden zugewiesenen Zweck nichts zu tun hat und im Gesetz nicht vorgesehen war, nämlich dem Ausgleich für die Nichtberücksichtigung der nicht gemeinsamen Risiken von privatrechtlich Beschäftigten und Beamten.
DGT v2019

Under this arrangement, France Télécom and its ordinary employees assume equivalent obligations to those of competing undertakings with regard in particular to the payment of contributions in full discharge of liabilities by the employer.
Im Rahmen dieses Systems übernehmen France Télécom und ihre privatrechtlich Beschäftigten die gleichen Verpflichtungen wie die Wettbewerber, insbesondere im Hinblick auf die Zahlung von Arbeitgeberbeiträgen mit befreiender Wirkung.
DGT v2019

The same would also apply, according to this operator, to the social security contributions corresponding to the risks not common with the ordinary employees paid by France Télécom’s competitors but which France Télécom has not paid at least since 1996 for its civil service staff and for its staff governed by ordinary law.
Die gleiche Einstufung gilt diesem Wirtschaftsteilnehmer zufolge auch für die Sozialbeträge für nicht gemeinsame Risiken, die die Wettbewerber von France Télécom für ihre privatrechtlich Beschäftigten zahlten, die Letztere jedoch für ihr verbeamtetes Personal und für ihre privatrechtlich Beschäftigten mindestens seit 1996 nicht zahle.
DGT v2019

However, not taking into account contributions corresponding to the risks not common to ordinary employees and civil servants in the calculation of the contribution in accordance with the competitively fair rate is justified on account of the status of the latter, which rules out, for example the risk of unemployment apart from in exceptional cases of dismissal or removal from post.
Dass die Beiträge für Risiken, die privatrechtlich Beschäftigten und Beamten nicht gemein seien, bei der Berechnung des Beitrags in Anwendung des „Satzes zur Sicherung gleicher Wettbewerbsbedingungen“ nicht berücksichtigt würden, sei aufgrund des Status der Beamten, der beispielsweise das Risiko Arbeitslosigkeit außer im Sonderfall der Entlassung oder Abberufung ausschließe, gerechtfertigt.
DGT v2019

Moreover, although it is true that France Télécom does not have the option of adjusting its total wage bill by implementing a social plan to cut the workforce regarding the staff concerned, it is doubtful that such a plan targeting employees with civil servant status only on the grounds of this status, could validly be implemented, whereas the stop on the recruitment of civil servants in 1997 and the recourse to ordinary employees offered it certain possibilities for flexibility of adjustment of its total wage bill.
Im Übrigen ist zwar richtig, dass France Télécom über keine Möglichkeiten zur Anpassung der Lohn- und Gehaltssumme durch die Umsetzung eines Sozialplans zum Personalabbau für die betroffenen Beschäftigten verfügt, aber zweifelhaft, ob ein solcher Plan, der nur unter das Statut fallende Beamte betrifft, aufgrund von deren Status rechtsgültig hätte umgesetzt werden können, während die Beendigung der Einstellung von Beamten im Jahr 1997 und der Einsatz von privatrechtlich Beschäftigten ihr gewisse Möglichkeiten zur flexibleren Anpassung der Lohn und Gehaltssumme boten.
DGT v2019

The study covers 553 respondents chosen so as to represent four hierarchic levels (top management, medium-echelon management, direct supervisors, and workers including ordinary salaried employees (i.e. salaried employees without managerial responsibilities)).
Während der Untersuchung wurden 553 Personen befragt, die so ausgesucht wurden, daß vier Rangebenen (oberste Führung, mittlere Führung, direkte Arbeitsleitung sowie Arbeiter und gewöhnliche Angestellte d.h. Angestellte ohne führungsmäßige Befugnisse) vertreten waren.
EUbookshop v2

There is thus no doubt that cooperation has indeed been established in the form of the utilization of the channels of communication as represented by the bodies here described: cooperation which first and foremost is established between workers and ordinary salaried employees and the lowest executive echelon and, furthermore, cooperation between the representatives of the employees on the shop floor and the top management.
Es besteht also kein Zweifel darüber, daß schon eine Zusammen arbeit in Form einer Ausnützung der Kommunikationskanäle, welche die hier erwähnten Organe vertreten, hergestellt worden ist, d.h. eine Zusammenarbeit, die zu allererst zwischen den Arbeitern/gewöhnlichen Angestellten und der untersten Führungsebene hergestellt wurde, und außerdem eine Zusammenarbeit zwischen den Vertretern der Arbeiter und der Führungsspitze.
EUbookshop v2

The 553 respondents can thus be divided up into the following groups : 6% top-echelon managers, 15% medium-echelon managers, 14% supervisors and 65% workers and ordinary salaried employees.
Die 553 Befragten verteilten sich demnach mit 6% auf die obersten Führungskräfte, 15% auf mittlere Führungskräfte, 14% auf Arbeitsleiter und 65% auf Arbeiter und gewöhnliche Angestellte.
EUbookshop v2

In France and southern European countries in particular, managers can often forge links denied to ordinary employees at educational institutions.
Insbesondere in Frankreich und den südeuro-pä-ischen Ländern können die Leiter von Institutionen häufig Kontakte erwirken, die dem einfachen Kollegen verwehrt sind.
EUbookshop v2

With the influx of middle class members to Moosach, where traditionally small tradesmen, workers and ordinary employees lived, the social structure is more balanced today.
Durch den Zuzug von Angehörigen der Mittelschicht nach Moosach, wo traditionell eher Kleingewerbetreibende, Arbeiter und einfache Angestellte lebten, stellt sich die Sozialstruktur heute ausgeglichener dar.
WikiMatrix v1

The report states inter alia that the trainees had been given only one week of practical training and had been put to work in the same way as if they had been ordinary employees in the service of the undertaking.
Aus dem Bericht geht u. a. hervor, daß die Praktikanten nur eine einwöchige praktische Ausbildung erhalten hätten und daß sie wie echte Arbeitnehmer im Betrieb eingesetzt worden seien.
EUbookshop v2

Further­more, the Commission discovered from its reading of the auditors' report that the trainees had had only one week of practical training and had been put to work in the same way as if they had been ordinary employees in the service of the undertaking.
Außerdem konnte die Kommission mit Blick auf den Finanz- und Rechnungsprüfungsbericht feststellen, daß die Praktikanten nur eine einwöchige praktische Ausbildung erhalten hatten und wie echte Arbeitnehmer im Unternehmen eingesetzt wurden.
EUbookshop v2

Technical colleges (Lycée technique) were created (in addition to general educational middle and secondary II schools) which produced technicians and advanced tech­nicians, while skilled craftsmen and ordinary employees were trained in the vocational middle schools.
Neben den allgemeinbildenden Mittelschulen und Gymnasien schuf man die berufsbildenden Gymnasien (lycée technique), aus denen Techniker und höhere Techniker hervorgehen, während in den berufsbildenden Mittelschulen Facharbeiter und einfache Angestellte ausgebildet werden.
EUbookshop v2

We live in an era in which globalization expands the market for ultra-talented individuals but competes away the income of ordinary employees.
Wir leben in einer Zeit, in der die Globalisierung den Markt für ultratalentierte Individuen ausweitet, aber das Einkommen der einfachen Angestellten wegkonkurriert.
News-Commentary v14

Since the MLA functionaries are almost guarantors of a member, they are more exposed in terms of monitoring than ordinary employees of the member.
Weil die GwG-Funktionsträger gleichsam Gewährsgaranten eines Mitglieds darstellen, sind sie aufsichtstechnisch exponierter als normale Mitarbeiter eines Mitglieds.
ParaCrawl v7.1

About 1,500 of these are ordained ministers, with the rest being ordinary employees – so-called lay staff.
Etwa 1.500 von diesen sind die ordinierten Amtsträger, der rest gewöhnliche Mitarbeiter – so genannte Laien-Mitarbeiter.
ParaCrawl v7.1