Translation of "Ordinary employees" in German
Eligibility
conditions
were
the
same
as
those
applied
to
ordinary
employees
(Form
1).
Es
galten
dieselben
Anspruchsvoraussetzungen
wie
für
normale
Arbeitnehmer
(Formblatt
1).
EUbookshop v2
Our
clients
are
ordinary
managers
and
employees
of
organisations.
Unsere
Kunden
sind
gewöhnliche
Führungskräfte
und
Mitarbeiter
aus
Unternehmen
und
Organisationen.
ParaCrawl v7.1
From
the
executive
board
up
to
the
ordinary
employees,
people
rely
on
the
popular
cloud
storage
service.
Vom
Vorstand
bis
hin
zum
normalen
Mitarbeiter
greifen
viele
auf
den
beliebten
Cloud-Storage
Service
zurück.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union
must
win
the
fight
against
unemployment
so
as
to
break
down
ordinary
workers'
and
employees'
mistrust
of
the
European
Union.
Um
das
Mißtrauen
der
einfachen
Arbeiter
und
Angestellten
gegen
die
EU
abzubauen,
muß
die
Union
den
Kampf
gegen
die
Arbeitslosigkeit
gewinnen.
Europarl v8
Hence,
if
the
provisions
of
the
1990
Law,
as
amended
by
the
1996
Law
and
the
secondary
regulatory
provisions
applicable,
in
that
they
provide
that
the
rate
of
the
contribution
in
full
discharge
of
liabilities
is
calculated
so
as
to
equalise
the
levels
of
wage-based
social
security
contributions
and
tax
payments
between
France
Télécom
and
the
other
undertakings
in
the
telecommunications
sector
subject
to
the
ordinary
social
security
arrangements,
by
limiting
the
calculation
to
the
risks
which
are
common
to
the
ordinary
employees
and
the
State
civil
servants,
were
to
remain
unchanged,
the
aid
granted
to
France
Télécom
until
the
expiry
of
the
financial
obligations
assumed
by
the
French
State
instead
of
France
Télécom
pursuant
to
the
1996
Law
would
not
comply
with
the
principle
of
proportionality.
Wenn
somit
die
Bestimmungen
des
Gesetzes
von
1990
mit
den
Änderungen
durch
das
Gesetz
von
1996
sowie
die
geltenden
abgeleiteten
Rechtsvorschriften,
die
vorsehen,
dass
der
Satz
des
Beitrags
mit
befreiender
Wirkung
so
berechnet
wird,
dass
France
Télécom
und
die
anderen
Unternehmen
des
Telekommunikationssektors,
für
die
die
allgemeinen
Vorschriften
für
Sozialleistungen
gelten,
gleich
hohe
gehaltsbezogenen
Sozialabgaben
und
Steuern
entrichten,
aber
die
Berechnung
auf
de
gemeinsamen
Risiken
von
privatrechtlich
Beschäftigten
und
Beamten
beschränken,
nicht
geändert
würden,
würde
die
France
Télécom
gewährte
Beihilfe
bis
zum
Erlöschen
der
vom
Staat
mit
dem
Gesetz
von
1996
anstelle
von
France
Télécom
übernommenen
Verpflichtungen
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
nicht
erfüllen.
DGT v2019
The
French
Republic
should
also,
when
calculating
the
rate
of
the
contribution
in
full
discharge
of
liabilities,
equalise
in
fact
the
levels
of
wage-based
social
security
contributions
and
tax
payments
between
France
Télécom
and
the
other
undertakings
of
the
telecommunications
sector
subject
to
the
ordinary
social
security
arrangements,
also
taking
account
of
the
risks
not
common
to
the
ordinary
employees
and
the
civil
servants
employed
by
France
Télécom.
Frankreich
muss
bei
der
Berechnung
des
Satzes
des
Beitrags
mit
befreiender
Wirkung
auch
dafür
sorgen,
dass
France
Télécom
und
die
anderen
Unternehmen
des
Telekommunikationssektors,
für
die
die
allgemeinen
Vorschriften
für
Sozialleistungen
gelten,
tatsächlich
gleich
hohe
gehaltsbezogene
Sozialabgaben
und
Steuern
zahlen,
und
dabei
auch
die
nicht
gemeinsamen
Risiken
der
privatrechtlich
Beschäftigten
und
Beamten
von
France
Télécom
einbeziehen.
DGT v2019
However,
it
is
precisely
this
status
that
the
French
Republic
is
using
to
consider
that
the
inclusion
of
the
risks
not
common
to
the
civil
servants
and
the
ordinary
employees
in
the
calculation
of
the
compensation
paid
by
France
Télécom
to
the
State
pursuant
to
the
1996
Law
is
not
justified.
Nun
ist
es
aber
eben
dieser
Status,
auf
den
sich
Frankreich
bei
seinem
Vorbringen
beruft,
dass
die
Einbeziehung
der
Risiken,
die
Beamten
und
privatrechtlich
Beschäftigten
nicht
gemein
sind,
in
die
Berechnung
der
von
France
Télécom
in
Anwendung
des
Gesetzes
von
1996
an
den
Staat
gezahlten
Gegenleistung
nicht
gerechtfertigt
ist.
DGT v2019
Moreover,
it
must
be
noted
that
the
terms
of
the
1996
Law
define
the
parameters
for
the
calculation
of
the
annual
contribution
paid
regularly
to
the
State
in
return
for
the
pensions
of
the
civil
service
staff,
without
there
being
any
question
of
taking
into
account
the
risks
not
common
to
civil
servants
and
ordinary
employees.
Im
Übrigen
ist
festzustellen,
dass
die
Berechnungsparameter
für
den
jährlichen
Beitrag,
der
als
Gegenleistung
für
die
Pensionen
für
das
verbeamtete
Personal
regelmäßig
an
den
Staat
zu
zahlen
ist,
im
Gesetz
von
1996
festgelegt
werden,
ohne
dass
von
einer
Berücksichtigung
der
nicht
gemeinsamen
Risiken
von
Beamten
und
privatrechtlich
Beschäftigten
die
Rede
ist.
DGT v2019
Under
these
circumstances,
the
Commission
cannot
therefore,
in
whole
or
in
part,
reallocate
fictitiously
and
retrospectively
the
exceptional
flat-rate
contribution
already
used
for
a
purpose
totally
divorced
from
that
assigned
to
it
by
the
French
authorities
and
not
provided
for
by
the
Law,
i.e.
compensation
of
not
taking
into
account
risks
not
common
to
ordinary
employees
and
civil
servants.
Unter
diesen
Umständen
kann
die
Kommission
daher
den
bereits
aufgezehrten
pauschalen
außerordentlichen
Beitrag
weder
ganz
noch
teilweise
fiktiv
und
im
Nachhinein
einem
Zweck
zuweisen,
der
mit
dem
von
den
französischen
Behörden
zugewiesenen
Zweck
nichts
zu
tun
hat
und
im
Gesetz
nicht
vorgesehen
war,
nämlich
dem
Ausgleich
für
die
Nichtberücksichtigung
der
nicht
gemeinsamen
Risiken
von
privatrechtlich
Beschäftigten
und
Beamten.
DGT v2019
Under
this
arrangement,
France
Télécom
and
its
ordinary
employees
assume
equivalent
obligations
to
those
of
competing
undertakings
with
regard
in
particular
to
the
payment
of
contributions
in
full
discharge
of
liabilities
by
the
employer.
Im
Rahmen
dieses
Systems
übernehmen
France
Télécom
und
ihre
privatrechtlich
Beschäftigten
die
gleichen
Verpflichtungen
wie
die
Wettbewerber,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Zahlung
von
Arbeitgeberbeiträgen
mit
befreiender
Wirkung.
DGT v2019
The
same
would
also
apply,
according
to
this
operator,
to
the
social
security
contributions
corresponding
to
the
risks
not
common
with
the
ordinary
employees
paid
by
France
Télécom’s
competitors
but
which
France
Télécom
has
not
paid
at
least
since
1996
for
its
civil
service
staff
and
for
its
staff
governed
by
ordinary
law.
Die
gleiche
Einstufung
gilt
diesem
Wirtschaftsteilnehmer
zufolge
auch
für
die
Sozialbeträge
für
nicht
gemeinsame
Risiken,
die
die
Wettbewerber
von
France
Télécom
für
ihre
privatrechtlich
Beschäftigten
zahlten,
die
Letztere
jedoch
für
ihr
verbeamtetes
Personal
und
für
ihre
privatrechtlich
Beschäftigten
mindestens
seit
1996
nicht
zahle.
DGT v2019
However,
not
taking
into
account
contributions
corresponding
to
the
risks
not
common
to
ordinary
employees
and
civil
servants
in
the
calculation
of
the
contribution
in
accordance
with
the
competitively
fair
rate
is
justified
on
account
of
the
status
of
the
latter,
which
rules
out,
for
example
the
risk
of
unemployment
apart
from
in
exceptional
cases
of
dismissal
or
removal
from
post.
Dass
die
Beiträge
für
Risiken,
die
privatrechtlich
Beschäftigten
und
Beamten
nicht
gemein
seien,
bei
der
Berechnung
des
Beitrags
in
Anwendung
des
„Satzes
zur
Sicherung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen“
nicht
berücksichtigt
würden,
sei
aufgrund
des
Status
der
Beamten,
der
beispielsweise
das
Risiko
Arbeitslosigkeit
außer
im
Sonderfall
der
Entlassung
oder
Abberufung
ausschließe,
gerechtfertigt.
DGT v2019
Moreover,
although
it
is
true
that
France
Télécom
does
not
have
the
option
of
adjusting
its
total
wage
bill
by
implementing
a
social
plan
to
cut
the
workforce
regarding
the
staff
concerned,
it
is
doubtful
that
such
a
plan
targeting
employees
with
civil
servant
status
only
on
the
grounds
of
this
status,
could
validly
be
implemented,
whereas
the
stop
on
the
recruitment
of
civil
servants
in
1997
and
the
recourse
to
ordinary
employees
offered
it
certain
possibilities
for
flexibility
of
adjustment
of
its
total
wage
bill.
Im
Übrigen
ist
zwar
richtig,
dass
France
Télécom
über
keine
Möglichkeiten
zur
Anpassung
der
Lohn-
und
Gehaltssumme
durch
die
Umsetzung
eines
Sozialplans
zum
Personalabbau
für
die
betroffenen
Beschäftigten
verfügt,
aber
zweifelhaft,
ob
ein
solcher
Plan,
der
nur
unter
das
Statut
fallende
Beamte
betrifft,
aufgrund
von
deren
Status
rechtsgültig
hätte
umgesetzt
werden
können,
während
die
Beendigung
der
Einstellung
von
Beamten
im
Jahr
1997
und
der
Einsatz
von
privatrechtlich
Beschäftigten
ihr
gewisse
Möglichkeiten
zur
flexibleren
Anpassung
der
Lohn
und
Gehaltssumme
boten.
DGT v2019
The
study
covers
553
respondents
chosen
so
as
to
represent
four
hierarchic
levels
(top
management,
medium-echelon
management,
direct
supervisors,
and
workers
including
ordinary
salaried
employees
(i.e.
salaried
employees
without
managerial
responsibilities)).
Während
der
Untersuchung
wurden
553
Personen
befragt,
die
so
ausgesucht
wurden,
daß
vier
Rangebenen
(oberste
Führung,
mittlere
Führung,
direkte
Arbeitsleitung
sowie
Arbeiter
und
gewöhnliche
Angestellte
d.h.
Angestellte
ohne
führungsmäßige
Befugnisse)
vertreten
waren.
EUbookshop v2
There
is
thus
no
doubt
that
cooperation
has
indeed
been
established
in
the
form
of
the
utilization
of
the
channels
of
communication
as
represented
by
the
bodies
here
described:
cooperation
which
first
and
foremost
is
established
between
workers
and
ordinary
salaried
employees
and
the
lowest
executive
echelon
and,
furthermore,
cooperation
between
the
representatives
of
the
employees
on
the
shop
floor
and
the
top
management.
Es
besteht
also
kein
Zweifel
darüber,
daß
schon
eine
Zusammen
arbeit
in
Form
einer
Ausnützung
der
Kommunikationskanäle,
welche
die
hier
erwähnten
Organe
vertreten,
hergestellt
worden
ist,
d.h.
eine
Zusammenarbeit,
die
zu
allererst
zwischen
den
Arbeitern/gewöhnlichen
Angestellten
und
der
untersten
Führungsebene
hergestellt
wurde,
und
außerdem
eine
Zusammenarbeit
zwischen
den
Vertretern
der
Arbeiter
und
der
Führungsspitze.
EUbookshop v2
The
553
respondents
can
thus
be
divided
up
into
the
following
groups
:
6%
top-echelon
managers,
15%
medium-echelon
managers,
14%
supervisors
and
65%
workers
and
ordinary
salaried
employees.
Die
553
Befragten
verteilten
sich
demnach
mit
6%
auf
die
obersten
Führungskräfte,
15%
auf
mittlere
Führungskräfte,
14%
auf
Arbeitsleiter
und
65%
auf
Arbeiter
und
gewöhnliche
Angestellte.
EUbookshop v2
In
France
and
southern
European
countries
in
particular,
managers
can
often
forge
links
denied
to
ordinary
employees
at
educational
institutions.
Insbesondere
in
Frankreich
und
den
südeuro-pä-ischen
Ländern
können
die
Leiter
von
Institutionen
häufig
Kontakte
erwirken,
die
dem
einfachen
Kollegen
verwehrt
sind.
EUbookshop v2
With
the
influx
of
middle
class
members
to
Moosach,
where
traditionally
small
tradesmen,
workers
and
ordinary
employees
lived,
the
social
structure
is
more
balanced
today.
Durch
den
Zuzug
von
Angehörigen
der
Mittelschicht
nach
Moosach,
wo
traditionell
eher
Kleingewerbetreibende,
Arbeiter
und
einfache
Angestellte
lebten,
stellt
sich
die
Sozialstruktur
heute
ausgeglichener
dar.
WikiMatrix v1
The
report
states
inter
alia
that
the
trainees
had
been
given
only
one
week
of
practical
training
and
had
been
put
to
work
in
the
same
way
as
if
they
had
been
ordinary
employees
in
the
service
of
the
undertaking.
Aus
dem
Bericht
geht
u.
a.
hervor,
daß
die
Praktikanten
nur
eine
einwöchige
praktische
Ausbildung
erhalten
hätten
und
daß
sie
wie
echte
Arbeitnehmer
im
Betrieb
eingesetzt
worden
seien.
EUbookshop v2
Furthermore,
the
Commission
discovered
from
its
reading
of
the
auditors'
report
that
the
trainees
had
had
only
one
week
of
practical
training
and
had
been
put
to
work
in
the
same
way
as
if
they
had
been
ordinary
employees
in
the
service
of
the
undertaking.
Außerdem
konnte
die
Kommission
mit
Blick
auf
den
Finanz-
und
Rechnungsprüfungsbericht
feststellen,
daß
die
Praktikanten
nur
eine
einwöchige
praktische
Ausbildung
erhalten
hatten
und
wie
echte
Arbeitnehmer
im
Unternehmen
eingesetzt
wurden.
EUbookshop v2
Technical
colleges
(Lycée
technique)
were
created
(in
addition
to
general
educational
middle
and
secondary
II
schools)
which
produced
technicians
and
advanced
technicians,
while
skilled
craftsmen
and
ordinary
employees
were
trained
in
the
vocational
middle
schools.
Neben
den
allgemeinbildenden
Mittelschulen
und
Gymnasien
schuf
man
die
berufsbildenden
Gymnasien
(lycée
technique),
aus
denen
Techniker
und
höhere
Techniker
hervorgehen,
während
in
den
berufsbildenden
Mittelschulen
Facharbeiter
und
einfache
Angestellte
ausgebildet
werden.
EUbookshop v2
We
live
in
an
era
in
which
globalization
expands
the
market
for
ultra-talented
individuals
but
competes
away
the
income
of
ordinary
employees.
Wir
leben
in
einer
Zeit,
in
der
die
Globalisierung
den
Markt
für
ultratalentierte
Individuen
ausweitet,
aber
das
Einkommen
der
einfachen
Angestellten
wegkonkurriert.
News-Commentary v14
Since
the
MLA
functionaries
are
almost
guarantors
of
a
member,
they
are
more
exposed
in
terms
of
monitoring
than
ordinary
employees
of
the
member.
Weil
die
GwG-Funktionsträger
gleichsam
Gewährsgaranten
eines
Mitglieds
darstellen,
sind
sie
aufsichtstechnisch
exponierter
als
normale
Mitarbeiter
eines
Mitglieds.
ParaCrawl v7.1
About
1,500
of
these
are
ordained
ministers,
with
the
rest
being
ordinary
employees
–
so-called
lay
staff.
Etwa
1.500
von
diesen
sind
die
ordinierten
Amtsträger,
der
rest
gewöhnliche
Mitarbeiter
–
so
genannte
Laien-Mitarbeiter.
ParaCrawl v7.1