Translation of "Out of the ordinary" in German
I
want
a
life
that's
out
of
the
ordinary.
Ich
möchte
ein
Leben,
das
aus
dem
Rahmen
fällt.
TED2020 v1
Tom
said
he
didn't
see
anything
out
of
the
ordinary.
Tom
sagte,
er
habe
nichts
Ungewöhnliches
gesehen.
Tatoeba v2021-03-10
Did
anything
out
of
the
ordinary
happen
at
school
today?
Ist
in
der
Schule
heute
irgendetwas
Außergewöhnliches
vorgefallen?
Tatoeba v2021-03-10
I
looked
out
the
window
and
didn't
see
anything
out
of
the
ordinary.
Ich
sah
aus
dem
Fenster,
sah
dabei
aber
nichts
Ungewöhnliches.
Tatoeba v2021-03-10
Of
course,
cultural
clashes
during
high-level
international
visits
are
not
out
of
the
ordinary.
Natürlich
sind
kulturelle
Konflikte
während
hochrangigen
internationalen
Besuchen
keineswegs
ungewöhnlich.
News-Commentary v14
If
you
notice
anything
out
of
the
ordinary,
anything
at
all,
alert
me
immediately.
Wenn
Ihnen
irgendetwas
Ungewöhnliches
auffällt,
irgendetwas,
benachrichtigen
Sie
mich
sofort.
OpenSubtitles v2018
That
in
any
case,
there
was
nothing
strange,
or
out
of
the
ordinary?
Dass
jedenfalls
nichts
Besonderes,
nichts
Ungewöhnliches
passiert
ist...
OpenSubtitles v2018
If
anything
out
of
the
ordinary
should
happen,
ring
me
immediately.
Wenn
etwas
Ungewöhnliches
passiert,
rufen
Sie
mich
sofort
an.
OpenSubtitles v2018
I'd
be
more
interested
in
finding
out
what
you
see
out
of
the
ordinary.
Ich
möchte
bloß
wissen,
ob
Hedley
auch
etwas
Ungewöhnliches
sehen
wird.
OpenSubtitles v2018
Such
scenarios
are
not,
however,
out
of
the
ordinary.
Solche
Situationen
sind
jedoch
durchaus
an
der
Tagesordnung.
TildeMODEL v2018
No,
there
is
nothing
out
of
the
ordinary
about
rne.
Nein
also,
ich
bin
alles
andere
als
außergewöhnlich.
OpenSubtitles v2018
In
the
last
24
hours,
what
was
out
of
the
ordinary?
Gab
es
in
den
letzten
24
Stunden
etwas
Ungewöhnliches?
OpenSubtitles v2018
Ask
him
if
there
was
anything
out
of
the
ordinary
with
the
girls.
Frag
ihn,
ob
bei
den
Mädchen
irgendetwas
ungewöhnlich
war.
OpenSubtitles v2018
And
if
anything
strange
or
out
of
the
ordinary
comes
up,
don't
hesitate
to
call.
Und
wenn
irgendwas
Seltsames
oder
Ungewöhnliches
passiert,
zögern
Sie
nicht,
anzurufen.
OpenSubtitles v2018
So
have
you
noticed
anything
out
of
the
ordinary?
Sie
haben
also
nichts
Außergewöhnliches
bemerkt?
OpenSubtitles v2018
And
when
they
swept
his
cell
yesterday
there
was
nothing
out
of
the
ordinary.
Als
sie
seine
Zelle
durchsuchten,
fanden
sie
nichts
Ungewöhnliches.
OpenSubtitles v2018
Well,
that
isn't
out
of
the
ordinary,
is
it?
Nun,
das
ist
doch
nichts
Ungewöhnliches,
oder?
OpenSubtitles v2018
Arrest
and
detain
anyone
out
of
the
ordinary.
Verhaftet
jeden,
der
sich
ungewöhnlich
benimmt.
OpenSubtitles v2018
Like
out
of
the
ordinary,
memorable,
I
guess.
Etwas
ungewöhnliches,
Erinnerungswertes,
schätze
ich.
OpenSubtitles v2018
Anything
out
of
the
ordinary,
you
let
me
know,
yeah?
Happy
to
help.
Also,
wenn
Ihnen
was
auffällt,
kommen
Sie
zu
mir.
OpenSubtitles v2018
Everything
Henry
did
was
out
of
the
ordinary.
Einfach
alles,
was
Henry
tat,
war
so
außergewöhnlich
wie
er.
OpenSubtitles v2018