Translation of "Opportunity number" in German

The Year was also an opportunity for a number of countries to consider the implementation of the Council of Europe's Language Portfolio and Common European Framework of Reference.
Eine Reihe von Ländern veranlasste das EJS auch, die Implementierung des Sprachenportfolios und des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens des Europarats in Betracht zu ziehen.
TildeMODEL v2018

These three events provided the opportunity for a number of civil society organisations in the region to assess their general situation with stakeholders involved in the Western Balkans.
Im Rahmen dieser drei Foren erhielten zahlreiche zivilgesellschaftliche Organisationen aus der Region Gelegenheit, gemein­sam mit in den Westbalkanländern engagierten Interessenträgern eine Bestandsaufnahme ihrer allge­meinen Lage durchzuführen.
TildeMODEL v2018

The conference provides an opportunity for a number of top-level financial market participants, policy-makers and academics to discuss the implications of the financial crisis for the integration and stability of European and international financial markets.
Die Konferenz gibt hochkarätigen Finanzmarktteilnehmern, politischen Entscheidungsträgern und Hochschulvertretern Gelegenheit, über die Auswirkungen der Finanzkrise auf die Integration und Stabilität der europäischen und internationalen Finanzmärkte zu diskutieren.
TildeMODEL v2018

In parallel with immigration policy a number of legal instruments and norms which mainly promote racial equality and equality of opportunity in a number of different areas - employment, education, housing and welfare - has been introduced and this affects the life chances of migrants and their descendants.
Parallel zur Zuwanderungspolitik wurden im VK verschiedene Rechtsinstrumente und -normen zur Förderung der Rassen- und der Chancengleichheit in verschiedenen Bereichen (Beschäftigung, Bildung, Wohnraum und Sozialfürsorge) eingeführt, die sich auf die Lebensbedingungen von Zuwanderern und deren Nachkommen auswirken.
TildeMODEL v2018

The meeting was a first opportunity for a number of national competent authorities and representatives from a wide range of consumer, patient, pharmaceutical industry and media groups to discuss issues of transparency.
Die Tagung war eine erste Gelegenheit für eine Reihe von zuständigen nationalen Behörden und von Vertretern eines breiten Spektrums von Interessengruppen von Verbrauchern und Patienten, der pharmazeutischen Industrie und der Medien, Fragen der Transparenz zu diskutieren.
EUbookshop v2

An IBEX is designed to offer the opportunity for a number of large international companies requiring specific services or components from small and medium sized enterprises (SMEs) to meet with a number of those SMEs who may be able to provide the services or components required.
Eine IBEX-Fachmesse soll internationalen Großunternehmen, die auf der Suche nach kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) für die Bereitstellung von bestimmten Dienstleistungen oder Bauelementen sind, die Möglichkeit geben, eine Reihe solcher KMU zu treffen, die die gewünschten Dienstleistungen oder Bauelemente liefern können.
EUbookshop v2

And the fortress of coffee can regulate a programmable bookmark, that is opportunity to choose number of grams of coffee for one portion.
Und die Festung des Kaffees kann von der programmierten Grundsteinlegung, das heißt die Möglichkeit regulieren, die Zahl das Gramm des Kaffees auf eine Portion zu wählen.
ParaCrawl v7.1

After an intermediate position in Stanford and a position as department head in Karlsruhe in 2006, Norbert Huber arrived in Geesthacht – opportunity number seven.
Nach einer Zeit in Stanford und als Abteilungsleiter in Karlsruhe landet Norbert Huber 2006 in Geesthacht – Zufall Nummer sieben.
ParaCrawl v7.1

But those who are enrolled on a commercial basis, the state does not provide such an opportunity (Law number 125 of 19.07.1996 town).
Aber diejenigen, die eingeschrieben sind auf kommerzieller Basis, der Staat nicht eine solche Möglichkeit (Gesetz Nummer 125 vom 19.07.1996 Ort).
ParaCrawl v7.1

Business Opportunity A great number of businessmen around the world are seeking Chinese companies from which they intend to buy competitive commodities.
Eine große Zahl von Geschäftsleuten auf der ganzen Welt suchen chinesische Unternehmen, von denen sie beabsichtigen, wettbewerbsfähige Waren zu kaufen.
ParaCrawl v7.1

For if it is true that My justice offers you new opportunities to cleanse your stains and repair mistakes, it is also true that each opportunity increases the number of tests, and that the work and suffering are more intense each time, just as are the mistakes.
Denn obschon es zutrifft, dass meine Gerechtigkeit euch neue Gelegenheiten bietet, um Flecken zu beseitigen und Fehler wiedergutzumachen, trifft es auch zu, dass mit jeder Gelegenheit die Zahl der Prüfungen größer wird, und dass die Mühen und Leiden jedes Mal intensiver werden, so wie auch die begangenen Fehler schwerwiegender wurden.
ParaCrawl v7.1

The Marca Expo also provides an opportunity for a number of B2B meetings that will be held over the course of the events’ dates.
Die Marca Expo bietet auch Gelegenheit für eine Reihe von B2B-Meetings, die im Laufe der Veranstaltungstermine abgehalten werden.
ParaCrawl v7.1

Even the subject of his doctorate was already set: his professor had just obtained a new device for his institute, which no-one had explored in depth yet – opportunity number five.
Auch der Gegenstand der Dissertation steht bereits fest: Sein Professor hat ein neues Gerät für sein Institut bekommen, mit dem sich bis dahin niemand intensiv beschäftigt hat – Zufall Nummer fünf.
ParaCrawl v7.1

You're single, you got the right number of fucking balls in that bag, and you got the opportunity to nail number one on your oanoer list.
Du, du bist Single. Du hast die richtige Anzahl von Eiern in deinem Sack. Und du hast die Chance, die Nummer Eins von deiner Krebsliste flachzulegen.
OpenSubtitles v2018

This may offer new export opportunities in a number of fields to the noncandidates.
Hieraus könnten sich für die Nicht-Beitrittsländer neue Ausfuhrmöglichkeiten in verschiedenen Bereichen ergeben.
EUbookshop v2

Mainstreaming is different from previous ap­proaches to equal opportunities in a number of ways.
Das Mainstreaming unterscheidet sich in ver­schiedener Hinsicht von früheren Gleichstellungs­ansätzen.
EUbookshop v2

We offer a variety of career opportunities at a number of different levels.
Wir bieten diverse Karrieremöglichkeiten auf verschiedenen Ebenen unseres Unternehmens an.
CCAligned v1

Do not miss this opportunity and contact numbers
Lassen Sie sich diese Gelegenheit nicht entgehen und rufen Sie uns an Telefonnummer:
CCAligned v1

Training opportunities and the number of qualified doctors to carry out the transplantations also varies from one country to another.
Ausbildungsmöglichkeiten und die Zahl der Ärzte, die für Transplantationen qualifiziert sind, variieren ebenfalls stark.
TildeMODEL v2018

Given the opportunity, the numbers of elephants in East Africa will recover.
Bietet sich die Möglichkeit, wird sich die Zahl der Elefanten in Ostafrika erholen.
OpenSubtitles v2018

There are considerable opportunities in a number of technological areas, and they must be decisively exploited.
In einer Reihe von Technologiefeldern bestehen erhebliche Chancen, die beherzt genutzt werden müssen.
ParaCrawl v7.1

This political agreement is the main decision on fishing opportunities by number of stocks covered in it.
Was die Zahl der betroffenen Fischbestände anbelangt ist diese politische Einigung die wichtigste Lösung für Fischfangmöglichkeiten.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, according to GOV.UK, Poland offers a number opportunities for businesses including:
Darüber hinaus bietet Polen laut GOV.UK eine Reihe von Möglichkeiten für Unternehmen, darunter:
ParaCrawl v7.1

Students with a bachelor's degree can find career opportunities in a number of disciplines and fields.
Studierende mit einem Bachelor-Abschluss können Karrieremöglichkeiten in einer Reihe von Disziplinen und Bereichen zu finden.
ParaCrawl v7.1

Not only is it detrimental to the rights and opportunities of a number of third-country nationals, but it also makes it more difficult to achieve the goal of the free movement of persons.
Bedauerlicherweise versucht u. a. die PPE-Fraktion, diese Rechte und Möglichkeiten zu begrenzen, was sowohl die Bürger aus Drittländern benachteiligt als auch den freien Personenverkehr erschwert.
Europarl v8

The Agreement will open up market opportunities for a number of key export industries of the EU which will benefit from the removal of tariffs.
Das Abkommen eröffne neue Marktchancen für eine Reihe wichtiger Branchen der EU-Exportindustrie, die vom Wegfall der Zölle profitieren würden.
TildeMODEL v2018

In the framework of the Gate2Growth Initiative49, a pan-European database of investment opportunities, a number of existing business planning tools for the innovative entrepreneur were gathered, including online tutorials which outline the different sources of finance exist, including venture capital, business angels, commercial banks and stock markets, what the expected investment criteria are and how to approach the investors.
Im Rahmen der Initiative Gate2Growth49, einer europaweiten Datenbank mit Investitionsmöglichkeiten, wurde eine Reihe bestehender Tools für die Vorbereitung von Geschäftsplänen für innovative Unternehmer zusammengestellt, darunter auch Online-Tutorials, in denen Informationen über die unterschiedlichen verfügbaren Finanzierungsquellen, einschließlich Wagniskapital, Business-Angels, Geschäftsbanken und Aktienmärkte, die erwarteten Investitionskriterien und die Möglichkeiten der Gewinnung von Investoren bereitgestellt werden.
TildeMODEL v2018

A decision maker establishes, markets and manages a fund that provides investment opportunities to a number of investors.
Ein Entscheidungsträger gründet, vermarktet und verwaltet einen Fonds, der einer Reihe von Anlegern Investmentmöglichkeiten bietet.
DGT v2019

The Commission's personnel policy places a high priority on equal opportunities and a number of programmes and actions have been put in place over the period to promote gender equality.
Die Personalpolitik der Kommission legt besonderen Nachdruck auf Chancengleichheit, und es wurde im Laufe der Zeit eine Reihe von Programmen und Aktionen zur Förderung der Gleichstellung aufgelegt.
TildeMODEL v2018

Based on the advice from independent scientists, the European Commission proposes to substantially cut fishing opportunities for a number of important EU fish stocks.
Unter Berücksichtigung der Gutachten unabhängiger Wissenschaftler schlägt die Europäische Kommission für eine Reihe wichtiger EU-Bestände deutlich geringere Fangmöglichkeiten vor.
TildeMODEL v2018

Since the inception of management by fishing opportunities, a number of technical measures were put in place that restrict the use of certain gears in deeper waters or prohibit fishing in certain areas of high biodiversity on the sea bottom.
Seit Beginn der Bewirtschaftung über Fangmöglichkeiten wurde eine Reihe technischer Maßnahmen eingeführt, die den Einsatz bestimmter Fanggeräte in tieferen Gewässern einschränken oder den Fischfang in Gebieten mit hoher biologischer Vielfalt am Meeresboden verbieten.
TildeMODEL v2018

The fishing opportunities, expressed in number of vessels, provided for in the protocol concern France, Italy, Spain, and Portugal.
Die durch das Protokoll gebotenen Fangmöglichkeiten, die in der Anzahl von Schiffen zum Ausdruck kommen, betreffen Frankreich, Italien, Spanien und Portugal.
TildeMODEL v2018