Translation of "Only just now" in German

That explains why the fires only just started now.
Das erklärt, warum die Brände gerade jetzt angefangen haben.
OpenSubtitles v2018

I only just now found out about the party I'm hosting tonight.
Ich habe gerade erst erfahren, dass ich heute 'ne Party gebe.
OpenSubtitles v2018

The Crime Scene Unit had a backlog last night, and they're only processing it just now.
Die Tatorteinheit hatte letzte Nacht einen Rückstand, und sie bearbeiten ihn gerade.
OpenSubtitles v2018

They're only just now putting together a list of suspects in the area.
Sie sind gerade dabei eine Liste von Verdächtigen in dem Gebiet zu erstellen.
OpenSubtitles v2018

Yeah, well, they're only just now deciding to have dinner.
Ja, na ja, sie denken jetzt erst übers Abendessen nach.
OpenSubtitles v2018

I was only just now given the names of the murdered scientists.
Ich habe gerade erst die Namen der ermordeten Wissenschaftler erfahren.
OpenSubtitles v2018

He was helping me only just now when I was out.
Er hat mir gerade eben geholfen, als ich unterwegs war.
OpenSubtitles v2018

We're really only just now starting to research in kerauno-medicine.
Wir fangen wirklich gerade erst damit an, Kerauno-Medizin zu testen.
OpenSubtitles v2018

I only heard just now.
Ich hab erst jetzt Bescheid bekommen.
OpenSubtitles v2018

About the party I only just now offered to throw for you?
Über die Party, die zu organisieren ich dir eben erst angeboten habe?
OpenSubtitles v2018

The examination of new fabrics and materials and has only just now begun.
Die Auseinandersetzung mit neuen Stoffen und Materialien hat gerade erst begonnen.
ParaCrawl v7.1

Now, he's only just pulled out now because I threatened to give his name to the FBI.
Er hat sich gerade erst zurückgezogen, weil ich dem FBI seinen Namen geben wollte.
OpenSubtitles v2018

As Gibor was used late as a sire of sons, his new sons are only just coming now.
Da Gibor erst spät als Bullenvater eingesetzt wurde, kommen jetzt noch neue Söhne.
ParaCrawl v7.1

Actually, it took place a few years ago, and I'm only just now catching up.
Eigentlich ist es fand vor ein paar Jahren, und ich bin gerade jetzt aufholen.
ParaCrawl v7.1

I think that the Treaty of Lisbon has turned out to be a sort of blind date, which means that it is not a good or proper thing that we are only just now beginning to define the competences of the individual organs of the Union.
Meiner Meinung nach hat sich der Vertrag von Lissabon als eine Art "Blind Date" herausgestellt, was bedeutet, dass es keine gute oder sinnvolle Sache ist, jetzt erst damit anzufangen, die Befugnisse der einzelnen Organe der Union zu definieren.
Europarl v8

Worse still, we are only now just slowly beginning to make contact with Europol or rather Europol is only now just slowly beginning to take any real action here.
Schlimmer aber ist, dass man erst jetzt langsam beginnt, mit Europol Kontakte aufzunehmen, bzw. dass Europol erst jetzt langsam beginnt, hier tatsächlich aktiv zu werden.
Europarl v8

As the Intelligent Energy for Europe programme that is to replace it is only just now being discussed, we cannot accuse the Commission and the Council of acting too hastily.
An seine Stelle soll das Programm 'Intelligente Energie - Europa' treten, das aber jetzt erst zur Behandlung vorliegt, so dass wir der Kommission und dem Rat hier kaum übertriebene Hast vorwerfen können.
Europarl v8

As I have mentioned, the summit took place in December and debates on the measures to be adopted for implementation of the agreements reached at the summit are only just starting now.
Wie bereits erwähnt, fand der Gipfel im Dezember statt, aber die Diskussion über zu ergreifende Maßnahmen zur Umsetzung der dort erzielten Vereinbarungen hat gerade erst begonnen.
Europarl v8

However, we should perhaps also add that Europe, as far as East and West are concerned, is only just unifying now.
Vielleicht sollte man aber auch hinzufügen, dass sich die Vereinigung Europas in Bezug auf Ost und West ja gerade erst vollzieht.
Europarl v8

And if you've kept that from me for 12 years and you're only just telling me now, then maybe you are jealous.
Und wenn du das 12 Jahre lang vor mir geheim gehalten hast... und du es mir jetzt sagst, dann bist du vielleicht wirklich eifersüchtig.
OpenSubtitles v2018