Translation of "Only just now" in German
That
explains
why
the
fires
only
just
started
now.
Das
erklärt,
warum
die
Brände
gerade
jetzt
angefangen
haben.
OpenSubtitles v2018
I
only
just
now
found
out
about
the
party
I'm
hosting
tonight.
Ich
habe
gerade
erst
erfahren,
dass
ich
heute
'ne
Party
gebe.
OpenSubtitles v2018
The
Crime
Scene
Unit
had
a
backlog
last
night,
and
they're
only
processing
it
just
now.
Die
Tatorteinheit
hatte
letzte
Nacht
einen
Rückstand,
und
sie
bearbeiten
ihn
gerade.
OpenSubtitles v2018
They're
only
just
now
putting
together
a
list
of
suspects
in
the
area.
Sie
sind
gerade
dabei
eine
Liste
von
Verdächtigen
in
dem
Gebiet
zu
erstellen.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
well,
they're
only
just
now
deciding
to
have
dinner.
Ja,
na
ja,
sie
denken
jetzt
erst
übers
Abendessen
nach.
OpenSubtitles v2018
I
was
only
just
now
given
the
names
of
the
murdered
scientists.
Ich
habe
gerade
erst
die
Namen
der
ermordeten
Wissenschaftler
erfahren.
OpenSubtitles v2018
He
was
helping
me
only
just
now
when
I
was
out.
Er
hat
mir
gerade
eben
geholfen,
als
ich
unterwegs
war.
OpenSubtitles v2018
We're
really
only
just
now
starting
to
research
in
kerauno-medicine.
Wir
fangen
wirklich
gerade
erst
damit
an,
Kerauno-Medizin
zu
testen.
OpenSubtitles v2018
I
only
heard
just
now.
Ich
hab
erst
jetzt
Bescheid
bekommen.
OpenSubtitles v2018
About
the
party
I
only
just
now
offered
to
throw
for
you?
Über
die
Party,
die
zu
organisieren
ich
dir
eben
erst
angeboten
habe?
OpenSubtitles v2018
The
examination
of
new
fabrics
and
materials
and
has
only
just
now
begun.
Die
Auseinandersetzung
mit
neuen
Stoffen
und
Materialien
hat
gerade
erst
begonnen.
ParaCrawl v7.1
Now,
he's
only
just
pulled
out
now
because
I
threatened
to
give
his
name
to
the
FBI.
Er
hat
sich
gerade
erst
zurückgezogen,
weil
ich
dem
FBI
seinen
Namen
geben
wollte.
OpenSubtitles v2018
As
Gibor
was
used
late
as
a
sire
of
sons,
his
new
sons
are
only
just
coming
now.
Da
Gibor
erst
spät
als
Bullenvater
eingesetzt
wurde,
kommen
jetzt
noch
neue
Söhne.
ParaCrawl v7.1
Actually,
it
took
place
a
few
years
ago,
and
I'm
only
just
now
catching
up.
Eigentlich
ist
es
fand
vor
ein
paar
Jahren,
und
ich
bin
gerade
jetzt
aufholen.
ParaCrawl v7.1
I
think
that
the
Treaty
of
Lisbon
has
turned
out
to
be
a
sort
of
blind
date,
which
means
that
it
is
not
a
good
or
proper
thing
that
we
are
only
just
now
beginning
to
define
the
competences
of
the
individual
organs
of
the
Union.
Meiner
Meinung
nach
hat
sich
der
Vertrag
von
Lissabon
als
eine
Art
"Blind
Date"
herausgestellt,
was
bedeutet,
dass
es
keine
gute
oder
sinnvolle
Sache
ist,
jetzt
erst
damit
anzufangen,
die
Befugnisse
der
einzelnen
Organe
der
Union
zu
definieren.
Europarl v8
Worse
still,
we
are
only
now
just
slowly
beginning
to
make
contact
with
Europol
or
rather
Europol
is
only
now
just
slowly
beginning
to
take
any
real
action
here.
Schlimmer
aber
ist,
dass
man
erst
jetzt
langsam
beginnt,
mit
Europol
Kontakte
aufzunehmen,
bzw.
dass
Europol
erst
jetzt
langsam
beginnt,
hier
tatsächlich
aktiv
zu
werden.
Europarl v8
As
the
Intelligent
Energy
for
Europe
programme
that
is
to
replace
it
is
only
just
now
being
discussed,
we
cannot
accuse
the
Commission
and
the
Council
of
acting
too
hastily.
An
seine
Stelle
soll
das
Programm
'Intelligente
Energie
-
Europa'
treten,
das
aber
jetzt
erst
zur
Behandlung
vorliegt,
so
dass
wir
der
Kommission
und
dem
Rat
hier
kaum
übertriebene
Hast
vorwerfen
können.
Europarl v8
As
I
have
mentioned,
the
summit
took
place
in
December
and
debates
on
the
measures
to
be
adopted
for
implementation
of
the
agreements
reached
at
the
summit
are
only
just
starting
now.
Wie
bereits
erwähnt,
fand
der
Gipfel
im
Dezember
statt,
aber
die
Diskussion
über
zu
ergreifende
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
dort
erzielten
Vereinbarungen
hat
gerade
erst
begonnen.
Europarl v8
However,
we
should
perhaps
also
add
that
Europe,
as
far
as
East
and
West
are
concerned,
is
only
just
unifying
now.
Vielleicht
sollte
man
aber
auch
hinzufügen,
dass
sich
die
Vereinigung
Europas
in
Bezug
auf
Ost
und
West
ja
gerade
erst
vollzieht.
Europarl v8
And
if
you've
kept
that
from
me
for
12
years
and
you're
only
just
telling
me
now,
then
maybe
you
are
jealous.
Und
wenn
du
das
12
Jahre
lang
vor
mir
geheim
gehalten
hast...
und
du
es
mir
jetzt
sagst,
dann
bist
du
vielleicht
wirklich
eifersüchtig.
OpenSubtitles v2018