Translation of "On various grounds" in German

Its speed, a wide range and optimal maneuverability on various grounds are more advantages.
Geschwindigkeit, große Reichweite und optimale Manövrierbarkeit auf unterschiedlichem Terrain sind weitere Vorzüge.
ParaCrawl v7.1

First the trials against the authors were separated on various grounds.
Zuerst wurden die Verfahren gegen die Autoren aus verschiedenen Gründen abgetrennt.
ParaCrawl v7.1

Webwatcher has been criticized on various grounds by its user.
Webwatcher wurde aufgrund verschiedener Tatsachen von Benutzern kritisiert.
ParaCrawl v7.1

However, the general meeting of the shareholders or the employees' representatives may object to such an appointment on various stated grounds.
Aktionärshauptversammlung oder die Vertreter der Arbeitnehmer können sich jedoch einer solchen Ernennung aus bestimmten Gründen widersetzen.
EUbookshop v2

It has been criticized on various grounds, such as that it encourages violence against homosexuals.
Die Predigt wurde unter anderem deshalb kritisiert, weil sie Gewalt gegen Homosexuelle ermutige.
WikiMatrix v1

Unfortunately, we regularly hear, as a manifestation of political correctness, excuses made on various grounds for parents who do not encourage or even prevent their children's school attendance.
Leider hören wir als Erscheinungsform politischer Korrektheit regelmäßig Entschuldigungen, die aus mancherlei Gründen für die Eltern gemacht werden, die ihre Kinder nicht ermutigen oder sie sogar davon abhalten, die Schule zu besuchen.
Europarl v8

We have serious reservations, however, about the need and the appropriateness of the directive on cement, on various grounds.
Mit erheblichen Vorbehalten sehen wir jedoch die Notwendigkeit und Angemessenheit der Richtlinie zu Zement, und zwar aus mehreren Gründen.
Europarl v8

This can only be done via collective security within the transatlantic alliance, which also means that Europe cannot leave this alliance, as that would mean we were susceptible to blackmail: on various grounds and by various regions of the world.
Das können wir nur durch die kollektive Sicherheit im transatlantischen Bündnis und dies bedeutet auch, dass wir Europäer uns hier nicht ausklinken können, weil wir dann nämlich erpressbar wären, aus mancherlei Gründen und von mancherlei Regionen dieser Welt.
Europarl v8

We therefore support the call on the Commission for an anti-discrimination package based on Article 13 of the Treaty on European Union, aimed at putting an end to discrimination on various grounds including that of sexual orientation.
Deshalb unterstützen wir die Forderung an die Kommission, ein Gesetzespaket über Antidiskriminierung auf der Grundlage von Artikel 13 des EG-Vertrages vorzulegen, das darauf abstellt, Diskriminierungen aus verschiedenen Gründen, einschließlich der sexuellen Ausrichtung, zu beenden.
Europarl v8

The first directive establishes a general framework for equal treatment in the employment field, by prohibiting discrimination on the various grounds set forth in Article 13.
Die erste Richtlinie, mit der ein allgemeiner Rahmen für die Gleichbehandlung im Bereich der Beschäftigung festgelegt wird, verbietet Diskriminierungen aus sämtlichen in Artikel 13 genannten Gründen.
TildeMODEL v2018

The Belgian authorities drew up their observations on the various grounds for the complaint on the basis of the non-confidential complaint form filed with the Commission services.
Die belgischen Behörden gaben anhand der nicht vertraulichen Fassung des bei den Kommissionsdienststellen eingereichten Beschwerdeformulars eine Stellungnahme zu den einzelnen Begründungspunkten ab.
DGT v2019

By its decision of 1 June 2005 the Commission opened a formal investigation into a series of measures, including debt restructuring (write-offs, deferrals, changes to the payment schedule) based on various legal grounds and concerning a certain number of public creditors, capital injections and Treasury guarantees.
Mit der Entscheidung vom 1. Juni 2005 hat die Kommission ein förmliches, auf verschiedene Rechtsgrundlagen gestütztes Prüfverfahren in Bezug auf eine Reihe von Maßnahmen, darunter die Umstrukturierung der Verschuldung (Schuldenerlass, Zahlungsaufschub, Änderung des Zahlungsplans) eingeleitet, das eine bestimmte Anzahl öffentlicher Gläubiger, die Kapitalzuführung zugunsten der Werft und Garantien des Staates betrifft.
DGT v2019

By its decision of 1 June 2005, the Commission opened a formal investigation into a series of measures, including debt-restructuring (write-offs, deferrals, changes to the payment schedule) based on various legal grounds and concerning a certain number of public creditors, capital injections, Treasury production guarantees and capital-raising measures (bond issues and debt-for-equity swap).
Mit der Entscheidung vom 1. Juni 2005 hat die Kommission ein förmliches, auf verschiedene Rechtsgrundlagen gestütztes Prüfverfahren in Bezug auf eine Reihe von Maßnahmen eingeleitet, darunter die Umstrukturierung der Verschuldung (Schuldenerlass, Zahlungsaufschub, Änderung des Zahlungsplans), das eine bestimmte Anzahl öffentlicher Gläubiger, die Kapitalzuführung zugunsten der Werft, Produktionsgarantien durch den Fiskus und Maßnahmen zur Kapitalbeschaffung für die Gesellschaft (Begebung von Obligationenanleihen und Umwandlung von Forderungen in Anteilscheine) betrifft.
DGT v2019

Concerning the measures whereby Hellenic Shipyards would receive tax benefits based on old losses the Commission has, on various grounds, doubts as to whether this will not constitute operating aid and thus be incompatible with the common market.
Im Hinblick auf die geplanten Steuervergünstigungen für frühere Verluste des Unternehmens hegt die Kommission aus mehreren Gründen die Vermutung, dass es sich ebenfalls um mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbare Betriebsbeihilfen handeln könnte.
TildeMODEL v2018

Ongoing dialogue with the European umbrella civil-society networks23 on the various grounds for discrimination covered by Article 13 and Equinet (the European Network of Equality Bodies), which was set up during the EYEO, will help the Commission to obtain up-to-date reports of violations of rights.
Durch einen ständigen Dialog mit den Europäischen Dachnetz für die Zivilgesellschaft23 zu den verschiedenen Diskriminierungsgründen aus Artikel 13 und mit Equinet (dem Europäischen Netz nationaler Gleichstellungsstellen), das im Laufe des Europäischen Jahres eingerichtet wurde, kann die Kommission aktuelle Berichte zu Verletzungen von Rechten erhalten.
TildeMODEL v2018

To meet those objectives, the programme divides its activities into three strands, which, taking into account the different levels of experience in combating the different discrimination on the various grounds, will run concurrently:
Zur Erreichung dieser Ziele sind die Programmtätigkeiten in drei nebeneinander bestehende Aktionsbereiche unterteilt, wobei der unterschiedliche Erfahrungsstand bei der Bekämpfung der verschiedenen Formen von Diskriminierungen berücksichtigt wird:
TildeMODEL v2018

The entry into force of the Decision stemming from 1997 at Community level has been delayed four times on various grounds.
Das Inkrafttreten dieser Entscheidung aus dem Jahre 1997 auf Gemeinschaftsebene hat sich insgesamt viermal aus unterschiedlichen Gründen verzögert.
TildeMODEL v2018

Although a number of Member States go beyond the minimum standards set out, the level and extent of protection against discrimination on the various grounds is very varied.
Zwar beschränken sich einige Mitgliedstaaten nicht auf die festgelegten Mindeststandards, doch fallen Grad und Ausmaß des Schutzes vor Diskriminierung aus den verschiedenen Gründen sehr unterschiedlich aus.
TildeMODEL v2018

The Registrar may object to the application on various grounds, for example that it is not distinctive, that the class of goods for which it is wished to register it is too wide, that the mark is immoral, illegal or misleading, or that it is too similar to existing marks.
Der "Registrar" kann den Antrag aus verschiedenen Gründen ablehnen, beispielsweise mit der Begründung, dass dem Zeichen die Unterscheidungskraft fehlt, dass die Warengattung, für die es eingetragen werden soll, zu umfassend ist, dass es unsittlich ist, dass es der Rechtsordnung widerspricht oder dass es sich von einem bereits eingetragenen Zeichen nicht ausreichend unterscheidet und daher irreführend ist.
EUbookshop v2

As regards non-discrimination, the new Penal Code, which entered into force in June 2005, criminalises discrimination on various grounds.
Was das Diskriminierungsverbot anbelangt, so werden im neuen Strafgesetzbuch, das im Juni 2005 in Kraft trat, verschiedene Arten der Diskriminierung unter Strafe gestellt.
EUbookshop v2

The latter includes a general clause forbidding discrimination in employmentbased on various grounds, including race and religion.
In letzterem ist eine allgemeine Klausel vorhanden, die Diskriminierung im Beschäftigungsbereich aufgrund verschiedener Merkmale einschließlich der Rasse und der Religion verbietet.
EUbookshop v2