Translation of "On various grounds" in German
Its
speed,
a
wide
range
and
optimal
maneuverability
on
various
grounds
are
more
advantages.
Geschwindigkeit,
große
Reichweite
und
optimale
Manövrierbarkeit
auf
unterschiedlichem
Terrain
sind
weitere
Vorzüge.
ParaCrawl v7.1
First
the
trials
against
the
authors
were
separated
on
various
grounds.
Zuerst
wurden
die
Verfahren
gegen
die
Autoren
aus
verschiedenen
Gründen
abgetrennt.
ParaCrawl v7.1
Webwatcher
has
been
criticized
on
various
grounds
by
its
user.
Webwatcher
wurde
aufgrund
verschiedener
Tatsachen
von
Benutzern
kritisiert.
ParaCrawl v7.1
However,
the
general
meeting
of
the
shareholders
or
the
employees'
representatives
may
object
to
such
an
appointment
on
various
stated
grounds.
Aktionärshauptversammlung
oder
die
Vertreter
der
Arbeitnehmer
können
sich
jedoch
einer
solchen
Ernennung
aus
bestimmten
Gründen
widersetzen.
EUbookshop v2
It
has
been
criticized
on
various
grounds,
such
as
that
it
encourages
violence
against
homosexuals.
Die
Predigt
wurde
unter
anderem
deshalb
kritisiert,
weil
sie
Gewalt
gegen
Homosexuelle
ermutige.
WikiMatrix v1
Unfortunately,
we
regularly
hear,
as
a
manifestation
of
political
correctness,
excuses
made
on
various
grounds
for
parents
who
do
not
encourage
or
even
prevent
their
children's
school
attendance.
Leider
hören
wir
als
Erscheinungsform
politischer
Korrektheit
regelmäßig
Entschuldigungen,
die
aus
mancherlei
Gründen
für
die
Eltern
gemacht
werden,
die
ihre
Kinder
nicht
ermutigen
oder
sie
sogar
davon
abhalten,
die
Schule
zu
besuchen.
Europarl v8
We
have
serious
reservations,
however,
about
the
need
and
the
appropriateness
of
the
directive
on
cement,
on
various
grounds.
Mit
erheblichen
Vorbehalten
sehen
wir
jedoch
die
Notwendigkeit
und
Angemessenheit
der
Richtlinie
zu
Zement,
und
zwar
aus
mehreren
Gründen.
Europarl v8
This
can
only
be
done
via
collective
security
within
the
transatlantic
alliance,
which
also
means
that
Europe
cannot
leave
this
alliance,
as
that
would
mean
we
were
susceptible
to
blackmail:
on
various
grounds
and
by
various
regions
of
the
world.
Das
können
wir
nur
durch
die
kollektive
Sicherheit
im
transatlantischen
Bündnis
und
dies
bedeutet
auch,
dass
wir
Europäer
uns
hier
nicht
ausklinken
können,
weil
wir
dann
nämlich
erpressbar
wären,
aus
mancherlei
Gründen
und
von
mancherlei
Regionen
dieser
Welt.
Europarl v8
We
therefore
support
the
call
on
the
Commission
for
an
anti-discrimination
package
based
on
Article
13
of
the
Treaty
on
European
Union,
aimed
at
putting
an
end
to
discrimination
on
various
grounds
including
that
of
sexual
orientation.
Deshalb
unterstützen
wir
die
Forderung
an
die
Kommission,
ein
Gesetzespaket
über
Antidiskriminierung
auf
der
Grundlage
von
Artikel
13
des
EG-Vertrages
vorzulegen,
das
darauf
abstellt,
Diskriminierungen
aus
verschiedenen
Gründen,
einschließlich
der
sexuellen
Ausrichtung,
zu
beenden.
Europarl v8
The
first
directive
establishes
a
general
framework
for
equal
treatment
in
the
employment
field,
by
prohibiting
discrimination
on
the
various
grounds
set
forth
in
Article
13.
Die
erste
Richtlinie,
mit
der
ein
allgemeiner
Rahmen
für
die
Gleichbehandlung
im
Bereich
der
Beschäftigung
festgelegt
wird,
verbietet
Diskriminierungen
aus
sämtlichen
in
Artikel
13
genannten
Gründen.
TildeMODEL v2018
The
Belgian
authorities
drew
up
their
observations
on
the
various
grounds
for
the
complaint
on
the
basis
of
the
non-confidential
complaint
form
filed
with
the
Commission
services.
Die
belgischen
Behörden
gaben
anhand
der
nicht
vertraulichen
Fassung
des
bei
den
Kommissionsdienststellen
eingereichten
Beschwerdeformulars
eine
Stellungnahme
zu
den
einzelnen
Begründungspunkten
ab.
DGT v2019
By
its
decision
of
1
June
2005
the
Commission
opened
a
formal
investigation
into
a
series
of
measures,
including
debt
restructuring
(write-offs,
deferrals,
changes
to
the
payment
schedule)
based
on
various
legal
grounds
and
concerning
a
certain
number
of
public
creditors,
capital
injections
and
Treasury
guarantees.
Mit
der
Entscheidung
vom
1.
Juni
2005
hat
die
Kommission
ein
förmliches,
auf
verschiedene
Rechtsgrundlagen
gestütztes
Prüfverfahren
in
Bezug
auf
eine
Reihe
von
Maßnahmen,
darunter
die
Umstrukturierung
der
Verschuldung
(Schuldenerlass,
Zahlungsaufschub,
Änderung
des
Zahlungsplans)
eingeleitet,
das
eine
bestimmte
Anzahl
öffentlicher
Gläubiger,
die
Kapitalzuführung
zugunsten
der
Werft
und
Garantien
des
Staates
betrifft.
DGT v2019
By
its
decision
of
1
June
2005,
the
Commission
opened
a
formal
investigation
into
a
series
of
measures,
including
debt-restructuring
(write-offs,
deferrals,
changes
to
the
payment
schedule)
based
on
various
legal
grounds
and
concerning
a
certain
number
of
public
creditors,
capital
injections,
Treasury
production
guarantees
and
capital-raising
measures
(bond
issues
and
debt-for-equity
swap).
Mit
der
Entscheidung
vom
1.
Juni
2005
hat
die
Kommission
ein
förmliches,
auf
verschiedene
Rechtsgrundlagen
gestütztes
Prüfverfahren
in
Bezug
auf
eine
Reihe
von
Maßnahmen
eingeleitet,
darunter
die
Umstrukturierung
der
Verschuldung
(Schuldenerlass,
Zahlungsaufschub,
Änderung
des
Zahlungsplans),
das
eine
bestimmte
Anzahl
öffentlicher
Gläubiger,
die
Kapitalzuführung
zugunsten
der
Werft,
Produktionsgarantien
durch
den
Fiskus
und
Maßnahmen
zur
Kapitalbeschaffung
für
die
Gesellschaft
(Begebung
von
Obligationenanleihen
und
Umwandlung
von
Forderungen
in
Anteilscheine)
betrifft.
DGT v2019
Concerning
the
measures
whereby
Hellenic
Shipyards
would
receive
tax
benefits
based
on
old
losses
the
Commission
has,
on
various
grounds,
doubts
as
to
whether
this
will
not
constitute
operating
aid
and
thus
be
incompatible
with
the
common
market.
Im
Hinblick
auf
die
geplanten
Steuervergünstigungen
für
frühere
Verluste
des
Unternehmens
hegt
die
Kommission
aus
mehreren
Gründen
die
Vermutung,
dass
es
sich
ebenfalls
um
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbare
Betriebsbeihilfen
handeln
könnte.
TildeMODEL v2018
Ongoing
dialogue
with
the
European
umbrella
civil-society
networks23
on
the
various
grounds
for
discrimination
covered
by
Article
13
and
Equinet
(the
European
Network
of
Equality
Bodies),
which
was
set
up
during
the
EYEO,
will
help
the
Commission
to
obtain
up-to-date
reports
of
violations
of
rights.
Durch
einen
ständigen
Dialog
mit
den
Europäischen
Dachnetz
für
die
Zivilgesellschaft23
zu
den
verschiedenen
Diskriminierungsgründen
aus
Artikel
13
und
mit
Equinet
(dem
Europäischen
Netz
nationaler
Gleichstellungsstellen),
das
im
Laufe
des
Europäischen
Jahres
eingerichtet
wurde,
kann
die
Kommission
aktuelle
Berichte
zu
Verletzungen
von
Rechten
erhalten.
TildeMODEL v2018
To
meet
those
objectives,
the
programme
divides
its
activities
into
three
strands,
which,
taking
into
account
the
different
levels
of
experience
in
combating
the
different
discrimination
on
the
various
grounds,
will
run
concurrently:
Zur
Erreichung
dieser
Ziele
sind
die
Programmtätigkeiten
in
drei
nebeneinander
bestehende
Aktionsbereiche
unterteilt,
wobei
der
unterschiedliche
Erfahrungsstand
bei
der
Bekämpfung
der
verschiedenen
Formen
von
Diskriminierungen
berücksichtigt
wird:
TildeMODEL v2018
The
entry
into
force
of
the
Decision
stemming
from
1997
at
Community
level
has
been
delayed
four
times
on
various
grounds.
Das
Inkrafttreten
dieser
Entscheidung
aus
dem
Jahre
1997
auf
Gemeinschaftsebene
hat
sich
insgesamt
viermal
aus
unterschiedlichen
Gründen
verzögert.
TildeMODEL v2018
Although
a
number
of
Member
States
go
beyond
the
minimum
standards
set
out,
the
level
and
extent
of
protection
against
discrimination
on
the
various
grounds
is
very
varied.
Zwar
beschränken
sich
einige
Mitgliedstaaten
nicht
auf
die
festgelegten
Mindeststandards,
doch
fallen
Grad
und
Ausmaß
des
Schutzes
vor
Diskriminierung
aus
den
verschiedenen
Gründen
sehr
unterschiedlich
aus.
TildeMODEL v2018
The
Registrar
may
object
to
the
application
on
various
grounds,
for
example
that
it
is
not
distinctive,
that
the
class
of
goods
for
which
it
is
wished
to
register
it
is
too
wide,
that
the
mark
is
immoral,
illegal
or
misleading,
or
that
it
is
too
similar
to
existing
marks.
Der
"Registrar"
kann
den
Antrag
aus
verschiedenen
Gründen
ablehnen,
beispielsweise
mit
der
Begründung,
dass
dem
Zeichen
die
Unterscheidungskraft
fehlt,
dass
die
Warengattung,
für
die
es
eingetragen
werden
soll,
zu
umfassend
ist,
dass
es
unsittlich
ist,
dass
es
der
Rechtsordnung
widerspricht
oder
dass
es
sich
von
einem
bereits
eingetragenen
Zeichen
nicht
ausreichend
unterscheidet
und
daher
irreführend
ist.
EUbookshop v2
As
regards
non-discrimination,
the
new
Penal
Code,
which
entered
into
force
in
June
2005,
criminalises
discrimination
on
various
grounds.
Was
das
Diskriminierungsverbot
anbelangt,
so
werden
im
neuen
Strafgesetzbuch,
das
im
Juni
2005
in
Kraft
trat,
verschiedene
Arten
der
Diskriminierung
unter
Strafe
gestellt.
EUbookshop v2
The
latter
includes
a
general
clause
forbidding
discrimination
in
employmentbased
on
various
grounds,
including
race
and
religion.
In
letzterem
ist
eine
allgemeine
Klausel
vorhanden,
die
Diskriminierung
im
Beschäftigungsbereich
aufgrund
verschiedener
Merkmale
einschließlich
der
Rasse
und
der
Religion
verbietet.
EUbookshop v2