Translation of "Ground for" in German
Schengen
has
always
been
presented
as
a
testing
ground
for
a
future
regulation.
Schengen
war
immer
als
Laboratorium
für
eine
künftige
europäische
Regelung
gedacht.
Europarl v8
The
social
misery
in
cities
is
a
breeding
ground
for
organized
crime.
Die
soziale
Misere
in
den
Großstädten
ist
ein
Nährboden
für
organisierte
Kriminalität.
Europarl v8
It
has
cleared
the
ground
for
very
good
and
important
work
in
the
future.
Er
hat
wichtige
Grundlagen
für
unsere
zukünftige
Arbeit
geschaffen.
Europarl v8
There
is
a
vacuum
here
which
forms
a
breeding
ground
for
crime.
Hier
gibt
es
ein
Vakuum,
das
zum
Nährboden
für
Kriminalität
wird.
Europarl v8
It
is
the
agreement
on
agriculture
negotiated
in
the
Uruguay
Round
which
sets
the
ground
rules
for
agricultural
trade.
Das
in
der
Uruguay-Runde
verhandelte
Agrarabkommen
beinhaltet
die
Grundregeln
für
den
Agrarhandel.
Europarl v8
It
is
a
breeding
ground
for
the
informal
economy
and
organised
crime.
Es
ist
eine
Brutstätte
für
Schattenwirtschaft
und
organisiertes
Verbrechen.
Europarl v8
Historically
the
marine
environment
has
been
used
as
the
ultimate
dumping
ground
for
much
of
our
industrial
waste.
Seit
jeher
wird
die
Meeresumwelt
als
Endlagerplatz
für
einen
Großteil
unseres
Industriemülls
benutzt.
Europarl v8
They
prepared
the
ground,
in
fact,
for
today's
euro
crisis.
Und
damit
haben
sie
eigentlich
die
Grundlage
für
die
heutige
Euro-Krise
geschaffen.
Europarl v8
After
all,
Eastern
Europe
is
hardly
a
spawning
ground
for
fundamentalist
Islamic
terrorist
groups.
Osteuropa
ist
ja
wohl
kaum
ein
Sammelbecken
für
fundamentalistische
islamistische
Terroristengruppen.
Europarl v8
First,
we
should
stake
out
the
ground
for
a
broader
transatlantic
partnership.
Wir
sollten
zunächst
den
Rahmen
für
die
Vertiefung
der
transatlantischen
Partnerschaft
abstecken.
Europarl v8
That
is
why
we
need
to
lay
down
some
ground
rules
for
these
renewable
sources
of
energy.
Daher
brauchen
wir
für
diese
erneuerbaren
Energieträger
Rahmenbedingungen.
Europarl v8
This
is
how
the
breeding
ground
for
those
secession
movements
grows.
Auf
diese
Weise
wächst
der
Nährboden
für
derartige
Separationsbewegungen.
Europarl v8
A
constitution
should
merely
create
ground
rules
for
bringing
the
laws
into
being.
Eine
Verfassung
sollte
lediglich
Grundregeln
für
die
Durchsetzung
von
Gesetzen
enthalten.
Europarl v8
Poverty,
Mr
President,
is
the
breeding
ground
for
violence
and
terrorism.
Armut,
Herr
Präsident,
ist
ein
Nährboden
für
Gewalt
und
Terrorismus.
Europarl v8